| That is the only fight that is worth carrying out. | Это единственная борьба, которую стоит вести. | 
| The effective fight against terrorism is closely related to intensive and extensive measures in the field of non-proliferation and disarmament. | Эффективная борьба с терроризмом тесно связана с активными и широкими мерами в области нераспространения и разоружения. | 
| The fight against xenophobia is also within its mandate. | В сферу его полномочий также входит борьба с ксенофобией. | 
| As we respond to climate change, the fight against poverty remains an integral part of the effort. | Реагируя на климатические изменения, мы должны обеспечить, чтобы борьба с нищетой по-прежнему оставалась неотъемлемым компонентом наших усилий. | 
| Participated in its conference on the fight against corruption held at Beijing, September 1999. | Принимал участие в конференции, организованной ею в Пекине в сентябре 1999 года на тему: «Борьба с коррупцией». | 
| The real success in the fight against HIV and AIDS will be fought or won at the national level. | Настоящая борьба с ВИЧ/СПИДом до полной победы над ними будет вестись на национальном уровне. | 
| 2000: "The fight against corruption". | 2000 год «Борьба с коррупцией». | 
| In the face of such intolerable aberrations, the fight against impunity is an absolute imperative. | Перед лицом таких нетерпимых нарушений абсолютно необходимой является борьба с безнаказанностью. | 
| It is clear that the fight against terrorism remains a high priority for the international community. | Ясно, что борьба с терроризмом остается одним из главных приоритетов для международного сообщества. | 
| The highest priority was the fight against inflation, and speed was seen as essential for privatization. | Борьба с инфляцией являлась важнейшим приоритетом, а скорость считалась залогом успеха приватизации. | 
| The resolute fight against terrorism in all its forms and manifestations continues to present a major challenge to the international community. | Решительная борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях по-прежнему является одной из главных задач, стоящих перед международным сообществом. | 
| The fight against HIV/AIDS should be continuous and intense, employing every available asset. | Борьба с ВИЧ/СПИДом должна быть постоянной и интенсивной с применением всех имеющихся ресурсов. | 
| The fight against terrorism is unquestionably one of the most urgent issues facing the world today. | Борьба с терроризмом, несомненно, является одним из самых насущных вопросов, которые сегодня стоят перед миром. | 
| One of the elements of the comprehensive fight against terrorism is combating poverty. | Одним из элементов всеобъемлющей борьбы с терроризмом является борьба с нищетой. | 
| Fighting corruption should become an integral part of the fight against poverty in least developed countries. | Борьба с коррупцией должна стать неотъемлемой частью борьбы с нищетой в наименее развитых странах. | 
| As we all know, the fight against the AIDS virus is a daily and long-term effort. | Как мы все знаем, борьба с вирусом ВИЧ - это ежедневная и длительная работа. | 
| The first is that the fight against terrorism requires an effort from every Member State. | Во-первых, борьба с терроризмом требует усилий со стороны всех государств-членов. | 
| In the current discussions in preparation for the summit in September, the fight against terrorism clearly figures among the most prominent issues. | В нынешних дискуссиях в ходе подготовки к сентябрьскому саммиту борьба с терроризмом явно занимает одно из самых приоритетных мест. | 
| At all events, the fight against drug addiction forms an integral part of the national health policy. | Несмотря на это, борьба с наркоманией является неотъемлемой частью национальной политики в области здравоохранения. | 
| The fight against HIV/AIDS is far from over. | Борьба с ВИЧ/СПИДом далека от успешного завершения. | 
| To be sure, this is a disproportionate fight. | Нет сомнений в том, что борьба эта неравная. | 
| Meanwhile, our fight against malaria is hindered by the high cost of medicines. | Между тем наша борьба с малярией сталкивается с проблемой высокой стоимости лекарственных препаратов. | 
| The fight against the disastrous spread of the AIDS virus, particularly in Africa, must be priority for us all. | Борьба с пагубным распространением вируса СПИДа, в частности в Африке, должна быть приоритетом для нас всех. | 
| One of the United Nations top priorities is the fight against poverty. | Одной из приоритетных целей Организации Объединенных Наций является борьба с нищетой. | 
| In this regard I should like to emphasize that the fight against corruption should be a priority of all our Governments. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что борьба с коррупцией должна выступать приоритетной целью всех правительств. |