| The fight against terrorism is a challenge requiring long-term stamina. | Борьба с терроризмом - это долгосрочная задача, требующая больших усилий. | 
| Through it, the international community took the clear stand that the fight against terrorism requires sustained, long-term and global action. | Приняв эту резолюцию, международное сообщество заняло четкую позицию, согласно которой борьба с терроризмом требует постоянных, долгосрочных и глобальных действий. | 
| The fight against terrorism is a long and multifaceted process. | Борьба с терроризмом - это длительный и многоаспектный процесс. | 
| In order to be effective, the fight against terrorism must be sustained over a long period of time. | Для того чтобы борьба с терроризмом была эффективной, она должна вестись на долгосрочной основе. | 
| Terrorism is essentially an enemy of freedom; thus the fight against this phenomenon must not be a pretext for cancelling rights and freedoms. | Терроризм изначально является врагом свободы; поэтому борьба с этим явлением не должна быть предлогом для попрания прав и свобод. | 
| His Government was of the view that the fight against terrorism must take place within the framework of multilateral cooperation. | Правительство Аргентины придерживается мнения, что борьба с терроризмом может иметь место только в рамках многостороннего сотрудничества. | 
| After the Reunification, this fight has been strengthened, particularly in the form of an effective international and regional cooperation. | После Воссоединения эта борьба усилилась, особенно в форме эффективного международного и регионального сотрудничества. | 
| The initial focus in the fight against terrorism has been on Al Qaeda and the Taliban. | Первоначально борьба с терроризмом была в основном направлена на «Аль-Каиду» и Талибан. | 
| Accordingly, the fight against those phenomena must be a cross-national, regional and global enterprise. | Поэтому борьба с этими явлениями должна носить транснациональный, региональный и глобальный характер. | 
| We must not allow the global fight against terrorism to weaken the international refugee protection regime. | Мы не должны допускать того, чтобы глобальная борьба с терроризмом ослабляла международный режим защиты беженцев. | 
| The fight against terrorism is a long-term challenge. | Борьба с терроризмом - долгосрочная задача. | 
| The fight against terrorism should not make the Government oblivious to the imperative need to respect human rights. | Борьба против терроризма не должна служить для правительства предлогом для того, чтобы забывать о насущной необходимости соблюдения прав человека. | 
| The fight against the al-Qa'idah network is proving to be a difficult and drawn-out undertaking. | Борьба с сетью «Аль-Каида» является трудным и длительным делом. | 
| We believe that the rule of law and the fight against corruption are preconditions for economic development and long-term prosperity and stability. | Мы считаем, что обеспечение правопорядка и борьба с коррупцией являются предварительными условиям экономического развития и долгосрочного процветания и стабильности. | 
| However, the fight against poverty and hunger has not so far been explicitly taken as a SRI screen. | Вместе с тем до настоящего времени борьба с нищетой и голодом не являлась критерием, который бы явно использовался при подборе инвестиций, производимых с учетом социальных интересов. | 
| The fight against HIV/AIDS requires strong global leadership, effective global partnership and sustained global action. | Борьба против ВИЧ/СПИДа требует твердого глобального руководства, эффективного глобального партнерства и устойчивых глобальных действий. | 
| As we have said on other occasions, the fight against terrorism must be preventive in nature in order to be effective. | Как мы неоднократно отмечали ранее, борьба с терроризмом может быть эффективной, если будет носить превентивный характер. | 
| The Member States of the United Nations know that Syria's fight against terrorism did not start with the events of 11 September. | Государства-члены Организации Объединенных Наций знают, что борьба Сирии против терроризма началась не с событий 11 сентября. | 
| The continent believes that this fight against terrorism can be successful only if it is based on international cooperation. | Континент считает, что борьба с терроризмом может быть успешной лишь в том случае, если она будет основываться на международном сотрудничестве. | 
| For our struggle to lead to victory, it must encompass the fight against poverty, famine and injustice. | Для того чтобы наша борьба привела к победе, она должна распространяться также и на нищету, голод и несправедливость. | 
| The fight against terrorism will be successful if it is undertaken in compliance with and through strengthening of international law and order. | Борьба с терроризмом будет успешной только при условии ее ведения в соответствии с международным правом и путем укрепления правопорядка. | 
| The leaders reaffirmed that the fight against terrorism in all its forms and manifestations has to be comprehensive and sustained. | Руководители еще раз заявили о том, что борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях должна быть всеобъемлющей и непреклонной. | 
| The fight against international terrorism has become a matter of the highest priority since 11 September 2001. | Борьба с международным терроризмом стала вопросом первоочередной важности после событий 11 сентября 2001 года. | 
| Those acts are becoming more complex, and our fight against them is far from over. | Эти процессы становятся все более сложными, и наша борьба с ними еще далеко не закончилась. | 
| No one is in any doubt that the fight against terrorism means, first and foremost, neutralizing its active breeding grounds. | Никто не сомневается, что борьба с терроризмом означает, прежде всего, нейтрализацию его активной питательной среды. |