Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
I like a lot when there is a physical fight in the last lap, to try to win the race. Мне очень нравится физическая борьба за победу на последнем круге.
So you walked away as the fight was starting? Значит, вы ушли, когда борьба началась?
No, this isn't your fight, Leo. Нет. Это не твоя борьба, Лео
It's a good fight, Buffy, and I want in. Это хорошая борьба, Баффи, и я хочу в ней участвовать.
Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. Поэтому борьба за обеспечение законности и порядка в Мексике сводится, главным образом, к борьбе за охрану основополагающих свобод и прав всех граждан.
'The age-oId poverty and poor man's fight for survival...' 'Вековая бедность и борьба бедняков за выживание...'
And this is just a guess, but I think you've had the fight knocked out of you. И это лишь догадка, ...но я думаю, что внутри вас идёт борьба.
States recognized that the fight against terrorism is global and must be fully compliant with international law, while no nation should be left behind in this campaign. Государства признали, что борьба с терроризмом носит глобальный характер, должна в полной мере согласовываться с международным правом и что ни одна страна не должна быть отстранена от участия в этой кампании.
The Council acknowledges the intention expressed by representatives of both organizations to reinforce cooperation in areas of common interest, such as conflict prevention and mediation, human rights, humanitarian assistance and refugees, intercultural dialogue, and the fight against terrorism. Совет констатирует выраженное представителями обеих организаций намерение укреплять сотрудничество в областях общей заинтересованности, как то предотвращение конфликтов и посредничество в них, права человека, гуманитарная помощь и положение беженцев, межкультурный диалог и борьба с терроризмом.
Although the international community should ensure the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the fight against racism was primarily a State responsibility and measures to counter discrimination should therefore be taken at the national level. Хотя международное сообщество должно обеспечить осуществление Дурбанской декларации и Программы действий, борьба с расизмом является в первую очередь обязанностью государства и поэтому меры по борьбе с дискриминацией должны приниматься на национальном уровне.
An effective fight against intolerance called for all aspects of diversity to be taken into account, as stated in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Universal Declaration on Cultural Diversity. Эффективная борьба с нетерпимостью требует учета всех аспектов разнообразия, как это указано во Всеобщей декларации о культурном разнообразии Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The Secretary-General echoes the concern of several special procedures mandate holders that the fight against corruption does not justify the execution of individuals on charges of embezzlement, particularly following a trial allegedly marred by lack of transparency and fairness. Генеральный секретарь разделяет озабоченность нескольких мандатариев специальных процедурных механизмов, полагающих, что борьба с коррупцией не оправдывает казнь лиц, обвиняемых в присвоении средств незаконным путем, особенно после проведения судебных разбирательств, которые, как утверждается, не имели транспарентного и справедливого характера.
On 16 April 2014, Council members were briefed by the Deputy Secretary-General and the former Permanent Representative of New Zealand to the United Nations, Colin Keating, on the topic "Prevention of and fight against genocide". 16 апреля 2014 года первый заместитель Генерального секретаря и бывший Постоянный представитель Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций Колин Китинг провели для членов Совета брифинги по теме «Предупреждение геноцида и борьба с ним».
In 2013, ILO also published the first World Report on Child Labour entitled "Economic vulnerability, social protection and the fight against child labour". В 2013 году МОТ также опубликовала первый международный доклад о детском труде под названием «Экологическая уязвимость, социальная защита и борьба с детским трудом».
Tangible progress on key issues, such as security sector reform, decentralization, natural resource management and the fight against corruption, which are often interconnected, would help to win over the Congolese population and build confidence in the future of the country and its institutions. Ощутимый прогресс в решении важнейших вопросов, таких как реформа сектора безопасности, децентрализация, управление природными ресурсами и борьба с коррупцией, которые зачастую взаимосвязаны, помог бы завоевать доверие конголезского населения и привел бы к усилению уверенности в будущем страны и ее институтов.
The latest meeting was held in January and the international community acknowledged the progress made in the last decade, reaffirmed its commitments to Afghanistan and urged the Government to make more efforts in key areas, such as macroeconomic stability and the fight against corruption. Последнее заседание состоялось в январе, и международное сообщество признало прогресс, достигнутый за последнее десятилетие, подтвердило свои обязательства помогать Афганистану и настоятельно призвало правительство страны активизировать усилия в ключевых областях, таких как макроэкономическая стабильность и борьба с коррупцией.
Jobs, capacity-building, investment promotion, growth and the fight against poverty were the main themes of the programme. Основными темами этой программы являются создание рабочих мест, создание потенциала, содействие инвестициям, содействие росту и борьба с нищетой.
Mr. Diallo (Senegal) said that self-determination and the fight against racial discrimination were, respectively, the basis of the emancipation of all peoples and the only guarantee of mutual understanding and global peace. Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что самоопределение и борьба с расовой дискриминацией составляют, соответственно, основу для освобождения всех народов и единственную гарантию взаимопонимания и мира во всем мире.
The fight against illicit trafficking in small arms and light weapons and their ammunition goes beyond a security threat; it is a fight for the survival of our way of life in the Caribbean, a fight for our very existence. Борьба с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним - это борьба не только с угрозой безопасности; это борьба за сохранение нашего образа жизни в Карибском регионе; это борьба за само наше существование.
The life of a designer is a life of fight: Fight against the ugliness. Жизнь дизайнера - это постоянная борьба: борьба с уродством.
To fight inequality and poverty, there must be political power and political will. Борьба с неравенством и бедностью требует политической воли и политической власти.
The liberation struggle of the people of South Sudan was, at its core, a fight for human dignity, which is the foundation of human rights. Освободительная борьба народа Южного Судана была, по сути, борьбой за человеческое достоинство, которое является основой для осуществления прав человека.
Contrary to how the Syrian regime portrays it, the ongoing situation in Syria is not a fight against terror. It is a struggle for democracy against tyranny. Вопреки тому, как ситуацию пытается представить сирийский режим, на самом деле в Сирии сейчас ведется не война с террором, а борьба за демократию против тирании.
It took the view that only strict compliance with international law would make it possible to fight effectively against the scourge of terrorism and that such a fight must be coupled with an effective fight against poverty and the promotion of democracy and the rule of law. По ее мнению только строгое соблюдение международного права позволит эффективно бороться с наплывом терроризма, и такая борьба должна, прежде всего, сочетаться с борьбой с нищетой и поощрением демократии и господства права.
Fight against corruption: Bangladesh is committed to its fight against corruption, which it considers an obstacle to ensuring a better living standard for its people. Борьба против коррупции: Бангладеш привержена делу борьбы против коррупции, которую она считает препятствием для обеспечения лучшего уровня жизни для своего населения.