Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. Совет отмечает, что борьба с безнаказанностью за вызывающие озабоченность у международного сообщества наиболее серьезные преступления, совершаемые в отношении женщин и девочек, усилилась благодаря работе Международного уголовного суда, специальных и смешанных трибуналов, а также специализированных палат национальных судов.
The Council emphasized that reform of the defence and security sectors, the fight against impunity and the fight against illicit drug trafficking remained priority sectors for peace consolidation in Guinea-Bissau, and urged the armed forces of Guinea-Bissau to respect civilian rule and oversight. Совет подчеркнул, что реформа оборонного сектора и сектора безопасности, борьба с безнаказанностью и борьба с незаконным оборотом наркотиков остаются приоритетными областями деятельности для упрочения мира в Гвинее-Бисау, и настоятельно призвал вооруженные силы Гвинеи-Бисау уважать принцип гражданского управления и надзора.
The fight against corruption had a positive effect on the implementation of human rights while promoting human rights reduced opportunities for corruption; and the fight against corruption could only be fully efficient through a human rights approach. Борьба с коррупцией оказывает положительное воздействие на осуществление прав человека, тогда как поощрение прав человека ослабляет позиции коррупции; борьба с коррупцией может быть полностью эффективной благодаря использованию правозащитного подхода.
"This is the world's fight. This is civilization's fight." "Это борьба всего мира, борьба цивилизации".
One of the most important challenges is the fight against international terrorism. Other global challenges include political and religious extremism, territorial separatism, drug trafficking and the fight against fatal illnesses such as HIV/AIDS and others. И все же на одном из первых мест находится борьба с международным терроризмом и другими глобальными вызовами человечеству, такими, как политический и религиозный экстремизм, территориальный сепаратизм, наркотрафик, борьба со смертельными болезнями типа СПИДа и другими.
While attempts were being made to justify some of those violations by the fight against terrorism, that legitimate fight must take place within the boundaries of international law, in particular international human rights and humanitarian law. При том что предпринимаются попытки оправдать некоторые из этих нарушений борьбой с терроризмом, такая законная борьба должна вестись в границах международного права, в частности в области прав человека и международного гуманитарного права.
We say, as we have said from the very day of the tragedy that has plunged the world into mourning and peril, that the fight against terrorism should become a war against war - a fight to achieve peace. Мы с первого же дня этой трагедии, которая повергла мир в траур и опасность, говорим, что борьба с терроризмом должна превратиться в войну против войны - в битву за мир.
In addition, the poorest of the poor are frequently the forgotten groups in countries where there is no rule of law; the fight against corruption and for the rule of law is thus a fight for respect for the very poor. Кроме того, очень часто беднейшие слои населения предаются забвению в тех странах, где не соблюдаются законы; следовательно, борьба против коррупции и за создание правового государства является борьбой за соблюдение интересов беднейших слоев населения.
Inasmuch as the fight against terrorism was a fight to defend fundamental freedoms and individual liberties, it was essential to respect international human rights law and international humanitarian law while countering terrorism. Поскольку борьба с терроризмом является борьбой в защиту основных свобод и прав индивида, существенно важно соблюдать международные стандарты в области прав человека и нормы международного гуманитарного права в контексте борьбы с терроризмом.
The fight against corruption will remain one of the Government's key priority, in line with the Strategy and Action Plan for Fight against Corruption and Organized Crime 2010 - 2014. Борьба с коррупцией останется одним из ключевых приоритетов деятельности правительства в соответствии со Стратегией и Планом действий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью на 2010 - 2014 годы.
According to this law, all public authorities have an obligation and duty to fight against discrimination, to refrain from it, and to remove obstacles that directly or indirectly result in discrimination. В соответствии с этим законом обязанностью и долгом всех органов государственной власти является борьба против дискриминации, ее профилактика и устранение ограничений, прямо или косвенно ее порождающих.
However, political conflict, security concerns and the fight against terrorism are having a negative impact on some basic human rights, including the rights to justice and to freedom of expression and of the media. Вместе с тем политический конфликт, озабоченность с точки зрения безопасности и борьба с терроризмом оказывают негативное воздействие на соблюдение некоторых основных прав человека, включая право на доступ к правосудию и право на свободное выражение мнений, а также права средств массовой информации.
Those resources could be made available, in particular, by further stressing the fundamental contribution of trade law reform to major international policy goals such as the rule of law and the fight against poverty, and therefore mainstreaming trade law reform exercises in existing development assistance programmes. Эти ресурсы могут быть привлечены, в частности, путем дальнейшего подчеркивания основополагающего вклада реформы торгового права в достижение основных международных программных целей, таких как верховенство права и борьба с нищетой, и включения мер по реформе торгового права в существующие программы оказания помощи развитию.
The Government's policy, which began with the National Strategy for the Integration of Women in Development and is led by the Ministry for the Advancement of Women, has established the fight against direct and indirect gender-based discrimination as a national priority. В рамках политики правительства, которая начала претворяться в жизнь в русле Национальной стратегии интеграции женщин в процесс развития (НСИЖР) и проводится Министерством по делам женщин, борьба против прямой и косвенной дискриминации по признаку пола была включена в число национальных приоритетов.
It aims to defend the autonomy of universities and the freedom and plurality of public education, and to fight for the eradication of illiteracy, the democratization of education and student welfare. Ее целью является защита автономии университетов, свобода и плюрализм государственного образования, а также борьба за искоренение неграмотности, демократизацию сферы образования и благосостояние студентов.
It deals with human rights, good governance, ethics and professional deontology, women's health, the status of women, climate change, the fight against corruption and poverty, and humanitarian aid. Центр занимается такими вопросами, как права человека, благое управление, этика и профессиональная этика, здоровье женщин, положение женщин, изменение климата, борьба с коррупцией и бедностью, а также гуманитарная помощь.
131.132 That the fight against domestic violence continues to be a priority for the Government (Paraguay); 131.132 продолжать следовать политике, в соответствии с которой борьба с бытовым насилием является одним из приоритетов правительства (Парагвай);
Gender equality is a world issue and not a fight against men, but an inclusive effort for the purpose of making sure we leave the world better than we found it and its wealth equally assessable to everyone. Гендерное равенство является общемировой проблемой; гендерное равенство - это не борьба против мужчин, а всеохватывающее усилие, направленное на то, чтобы мы сделали мир лучше, чем он есть сейчас, и сделали его блага одинаково доступными для всех.
Police activities have changed a great deal in recent years, particularly under the influence of external factors such as the development of transnational crime, the fight against terrorism and growing aggressiveness towards the police. Деятельность полиции значительно изменилась в последние годы, в частности под влиянием внешних факторов, таких как развитие транснациональной преступности, борьба с терроризмом и растущая агрессивность по отношению к сотрудникам полиции.
The fight against corruption entailed the legal obligation to submit to the Anti-Corruption Agency reports on the property of public officials; those reports had been published on the Agency website. Борьба против коррупции влечет за собой правовую обязанность представлять Агентству по противодействию коррупции отчеты о собственности государственных служащих; эти отчеты уже публиковались на веб-сайте Агентства.
All that remains for you is fight! Единственное, что есть вокруг это борьба.
If this thing inside him, if it's using his mother's disease as some sort of psychological trick, then this isn't just a fight for his body. Если эта штука внутри него, если оно использует заболевание его матери, как какой то психологический трюк, тогда это не просто борьба за его тело.
Was it... was it a fight? Была ли... была ли это борьба?
Rachel and Finn were supposed to get married, but they got in a huge fight 'cause Rachel wants to go to New York, and Finn might want to go to L.A. Рэйчел и Финн должны были пожениться, но у них идет борьба, так как Рэйчел хочет отправиться в Нью-Йорк, а Финн хотел бы поехать в Лос-Анджелес.
Is this a private fight or can anyone join in? Это борьба только между вами или как?