Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
But it is going to be a fight for survival... for the next 10 years, maybe the next 20. Germany is the key to that survival. Все последующие десять, может быть, даже двадцать лет будет идти борьба за выживание, и Германия - центр этой борьбы.
Indonesia was now the third largest democratic country in the world. Its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very seriously. В настоящее время Индонезия является третьей крупнейшей демократической страной в мире, в которой активно осуществляется процесс рефор-мирования и ведется серьезная борьба с между-народным терроризмом.
The fight against terrorism sometimes ends up inserting freedom of religion or belief itself into the equation, as a result of the excesses it has encouraged in certain regions and by the blacklisting of entire communities and religions which are subjected to systematic suspicion and are discredited. Борьба с терроризмом, сопровождающаяся злоупотреблениями в некоторых регионах и запрещением целых общин и религий, являющихся объектом постоянного подозрения и подвергающихся дискредитации, нередко ведет к ликвидации самой свободы религии или убеждений.
In fact, in our particular case, for example, the fight against poverty in all its dimensions, with clear commitment and on the basis of a clearly defined strategy, antedates the articulation of the MDGs. В нашем конкретном случае, например, борьба с нищетой во всех ее аспектах, на основе твердой приверженности и четко определенной стратегии фактически началась еще до того, как были сформулированы ЦРДТ.
As the fight against terrorism is not an issue to be pursued by a few States, but by all, publicity regarding the work of the Committee and other specialized bodies in this area has gained a new prominence. Поскольку борьба с терроризмом является вопросом, которым должны заниматься не несколько государств, а все, работа Комитета и других специальных органов в этой области приобретает новое особое значение.
That is why it seems to me that the most important duty of the leaders in the United States is to fight against terrorism. Именно поэтому долгом руководителей Соединенных Штатов является, на мой взгляд, борьба с терроризмом.
In the meantime, the fight against the Vietcong insurgency had begun to lose intensity as rumours spread of sectarian infighting among Army of the Republic of Vietnam (ARVN) troops. В то же время борьба с повстанцами Вьетконга начала терять интенсивность, поскольку распространялись слухи о сектантской борьбе внутри Вооружённых сил Республики Вьетнам (ВСРВ).
This fight was triggered by a takeover bid by the Starwood Capital Group, which was threaded by Koschat and two other members of the board. Эта борьба была спровоцирована предложением о поглощении с использованием кредита компанией Starwood Capital Group, исходившего от Кошата и двух других членов Совета директоров.
But the real test of whether Putin persuades America that he fits the West's long-term interests is not Chechnya; it is the fight against corruption, as personified by Berezovsky. Но настоящей проверкой на то, сможет ли Путин убедить Америку в своем соответствии долгосрочным интересам Запада, служит не Чечня, а борьба с коррупцией в лице Березовского.
Sooner or later, another ugly fight will take place on the debt ceiling, the delayed sequester of spending, and a congressional "continuing spending resolution" (an agreement to allow the government to continue functioning in the absence of an appropriations law). Рано или поздно очередная неприятная борьба ожидается по поводу предела задолженности, отложенного секвестра расходов и «резолюции о продолжающихся расходах» Конгресса (соглашение, которое позволит правительству функционировать в отсутствие закона об ассигнованиях).
I also saw all the calculation behind the are concerned about the stability of the court, but choosing a queen is just a fight for power for you. Я также увидел все расчёты за этими рекомендациями. но выбор царицы это просто борьба за власть для вас.
In the battle for the Dnieper, the fight for Kiev, by its military - political importance, occupies a special place. В битве за Днепр... борьба за Киев по своему военно-политическому значению... занимает особое место.
So we can't be satisfied, not even close to the next step, I think, is to fight to have zero loss of forest cover in Brazil and to have that as a goal for 2020. Поэтому следующим шагом, на мой взгляд, должна стать борьба за нулевую потерю лесных территорий в Бразилии в качестве достижимой цели к 2020 году.
His most important political tasks were to fight the economic effects of the early years of the Depression in Sweden through severe economy measures, and to mitigate the effects of the Kreuger crash. Его самым важным политическими задачами были борьба с экономическими последствиями первых годов депрессии в Швеции из-за жестких мер экономии, а также для смягчения последствий краха империи предпринимателя Ивара Крюгера.
Finally there was "Poverty Row", a catch all term used to encompass any other smaller studio that managed to fight their way up into the increasingly exclusive movie business. Чуть позже появился термин «Poverty Row», который используется для обозначения любых других меньших киностудий, которым удалась борьба за своё место в кинобизнесе.
The fight against this scourge and related crimes should be carried on in accordance with full respect for the laws of each country and on the basis of international conventions on the subject. Борьба против этого бедствия и связанной с ним преступности должна вестись при полном соблюдении законов каждой страны и с учетом международных конвенций по этому вопросу.
Mr. Diao Mingsheng (China) said that the fight against the worldwide phenomenon of drug trafficking and drug-related crime had been expanded to cover all segments of society. Г-н ДЯО МИН ШЭН (Китай) говорит, что борьба с распространенным во всем мире явлением наркобизнеса и связанной с ним преступностью охватила все слои общества.
His Government believed that the fight against discrimination required a firm commitment to the goal, set forth in the Universal Declaration of Human Rights, of promoting understanding, tolerance and friendship among all nations. Правительство его страны считает, что борьба с дискриминацией требует твердой приверженности достижению поставленной во Всеобщей декларации прав человека цели содействия взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами.
He was concerned at the omission of such issues as the external debt, the fight against acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), crime prevention and international development assistance. Вызывает озабоченность, что не были учтены такие вопросы, как внешняя задолженность, борьба со СПИДом, предупреждение преступности и международная помощь в целях развития.
As always, those seats will be hotly contested, but, with more at stake than ever, the fight for them could be fiercer than it would otherwise. Как всегда, соревнование за данные места будет напряженным, однако, учитывая сегодняшние особенно высокие ставки, борьба за них может оказаться более ожесточённой, чем прежде.
The fight against international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction figured prominently on the agenda in major capitals of the world; yet, for all its importance, it was an insufficient answer to the complex global challenges of the day. Важным элементом политики ведущих стран мира становится борьба с между-народным терроризмом и распространением оружия массового уничтожения; однако, несмотря на всю важность этих задач, нельзя только к этому сводить все сложнейшие глобальные проблемы современ-ности.
Despite the political will displayed at the highest level of the State, to which attention has already been drawn, the fight against impunity is mostly muted or deliberately restrained. Несмотря на политическую волю, продемонстрированную - как это уже подчеркивалось - высшим руководством страны, борьба с безнаказанностью чаще всего стопорится или сознательно сводится на нет.
In Portugal, the prevention and the fight against drug trafficking was carried out by various bodies, whose activities were made at the level of their various differentiated and complementary competences and are coordinated by a centralized information mechanism based at the Judicial Police. В Португалии предупреждение незаконного оборота наркотиков и борьба с этим явлением, проводимые различными организациями на разном уровне, взаимно дополняют друг друга и координируются с помощью централизованного информационного механизма, созданного при судебной полиции.
The continuing presence of right-wing extremist ideas and attacks show, however, that the fight against racism and right-wing extremism must continue to be fought with a broad basis of support. В то же время, поскольку правоэкстремистские идеи и вылазки еще окончательно не ушли в прошлое, борьба против расизма и правого экстремизма должна продолжаться и пользоваться широкой поддержкой.
Justice-supporting States on the Security Council need to recognize that the lack of consistent diplomatic support for the Court gives fuel to the argument of those who say that the fight against impunity is nothing more than politics clothed in judicial trappings. Входящие в Совет Безопасности государства, которые поддерживают правосудие, должны признать, что отсутствие последовательной дипломатической поддержки Суда лишь придает убедительности доводам тех, кто утверждает, что борьба с безнаказанностью - это не более, чем политические игры под завесой свершения правосудия.