Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
We also pledge to be particularly vigilant, in order to ensure that the global fight against terrorism does not become a war targeting particular cultures, religions or nations. Мы также обязуемся проявлять особую бдительность с тем, чтобы глобальная борьба против терроризма не стала войной, направленной против культур, религий или народов.
Nevertheless, we believe that the fight against nuclear proliferation should not thwart the legitimate aspirations of developing countries that are opting for nuclear energy for peaceful purposes. При этом мы считаем, что борьба против распространения ядерного оружия не должна препятствовать реализации законного стремления развивающихся стран использовать ядерную энергию в мирных целях.
Nonetheless, although ensuring global security is the top priority, we should not allow the fight against terrorism to justify any reversal of achievements made in the area of disarmament. Тем не менее, хотя обеспечение глобальной безопасности является первостепенным приоритетом, нам не следует допускать, чтобы борьба против терроризма оправдывала любой отход от достижений в области разоружения.
In all these areas, be it in peace and political processes under way in Somalia or in helping with the delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of State institutions and the fight against piracy, AMISOM has been playing a vital role. Во всех этих областях, будь то достижение мира и нынешние политические процессы в Сомали или содействие доставке гуманитарной помощи, перестройка государственных институтов или борьба с пиратством, АМИСОМ играет важнейшую роль.
First of all, the fight against impunity and the quest for justice are at the core of any effective response aimed at preventing and eliminating human rights violations in any situation. Во-первых, борьба с безнаказанностью и стремление к справедливости занимают видное место во всех эффективных усилиях, направленных на предотвращение и искоренение нарушений прав человека в любых ситуациях.
On the sea, through resolutions 1846 and 1851, the fight against piracy is now actively under way, with the notable participation of members of the European Union and of many other nations. На море, благодаря резолюциям 1846 и 1851, сейчас активно ведется борьба с пиратством при ощутимом участии членов Европейского союза и многих других государств.
We encourage all groups to work together on such issues as the increased protection of human rights - including the rights of refugees and internally displaced persons, especially women and children - and the fight against impunity for crimes committed. Мы призываем все группы совместно работать над такими вопросами, как усиление защиты прав человека, включая права беженцев и внутренне перемещенных лиц, в особенности женщин и детей, и борьба с безнаказанностью за совершенные преступления.
We cannot forget, however, that the fight against the Taliban and Al-Qaida is not only domestic in nature, but also has regional and international dimensions. Но нельзя забывать, что борьба с движением «Талибан» и организацией «Аль-Каида» имеет не только национальное, внутриафганское, но и региональное и международное измерение.
The situation in Kosovo, the fight against terrorism and illegal trafficking, the strengthening of border control, refugee returns, education and the training of young people were high on the meeting's agenda. Положение в Косово, борьба с терроризмом м незаконной торговли, укрепление пограничного контроля, возвращение беженцев, образование и профессиональная подготовка молодежи занимали важное место в повестке дня совещания.
Finally, speakers concluded that the fight against corruption required as a minimum the political will of Governments, a strong and impartial judiciary and the active commitment of civil society. В заключение выступавшие сделали вывод о том, что борьба с коррупцией требует, как минимум, политической воли со стороны правительств, надежных и беспристрастных судебных органов и активного участия гражданского общества.
Education for peace is thus crucial to a region that has suffered such upheaval because of war. Secondly, on the social level, there is the fight against endemic and pandemic diseases. Воспитание в духе мира является поэтому чрезвычайно важным для региона, который пережил такие потрясения в ходе войны. Во-вторых, на социальном уровне - это борьба с эндемическими и пандемическими заболеваниями.
The fight against terrorism, a priority of the international community which my country shares, must be waged in respect for international law and human rights. Поддерживаемая нашей страной борьба с терроризмом - это приоритетная задача для международного сообщества, но она должна достигаться при соблюдении норм международного права и стандартов в области прав человека.
The fight against terrorism is a long and arduous task. China supports the leading role played by the United Nations in combating international terrorism. Борьба с терроризмом - это долгая и сложная задача. Китай поддерживает ведущую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом.
Lastly, as other speakers have done, I would like to emphasize that the fight against terrorism cannot make progress without rigorous respect for human rights and international humanitarian law. В завершение, как и другие ораторы, я хотел бы подчеркнуть, что борьба с терроризмом не может быть успешной без обеспечения неукоснительного соблюдения прав человека и норм международного гуманитарного права.
In this context, the fight against poverty and extreme poverty, extreme social inequality and unfair income distribution is fundamental to legitimizing the exercise of power in a democratic system. В этой связи первостепенным элементом легитимизации осуществления власти в демократической системе является борьба с бедностью и крайней нищетой, а также вопиющим социальным неравенством и несправедливым распределением богатств.
The fight for freedom, democracy, social equity and world peace will be of no avail if we do not more responsibly face the challenges for the preservation of our environment. Борьба за свободу, демократию, социальное равенство и всеобщий мир никогда не увенчаются успехом, если мы не будем проявлять большую ответственность в решении задач сохранения нашей окружающей среды.
All of us also realize that the fight against this evil is an international responsibility to be borne by all Member States, not just one State or a certain group of States. Все мы также осознаем и то, что борьба с этим злом является международной ответственностью, нести которую должны все государства-члены, а не какое-либо одно государство или какая-либо группа государств.
The fight against hunger constitutes the axis of the State policies organized around the strategic milestone named "Fome Zero", and comprises emergency as well as structural actions to ensure the right to proper nourishment. Борьба с голодом является основным направлением государственной политики, проводимой с целью достижения стратегической цели, именуемой "Fome Zero", и включает в себя принятие неотложных, а также структурных мер по обеспечению права на надлежащее питание.
The fight against terrorism requires not only action by the democratic coalition at a global level, but also that of each of its members at the national and regional levels. Борьба против терроризма предусматривает не только действия демократической коалиции на глобальном уровне, но и действия каждого из ее членов на национальном и региональном уровнях.
The Government's fight against poverty as the cornerstone of development strategy is articulated in the 1998-2005 Orientation Plan, which has the strategic aim to: combat poverty and improve the living conditions of its citizens. Концепция борьбы правительства против нищеты как краеугольный камень стратегии развития изложена в Ориентировочном плане на 1998-2005 годы, стратегической задачей которого является борьба с нищетой и улучшение условий жизни граждан.
The fight against terrorism will not be effective without a new recognition of international law and a United Nations system that has sufficient capacity to ensure compliance with it. Борьба с терроризмом не будет эффективной без признания норм международного права и роли системы Организации Объединенных Наций, обладающей достаточным потенциалом для обеспечения их соблюдения.
For example, in our view, items such as the fight against terrorism, the non-proliferation of weapons of mass destruction, peacekeeping and the implementation of the outcomes of major conferences deserve to be considered at the plenary level. Например, с нашей точки зрения, такие пункты, как борьба с терроризмом, нераспространение оружия массового уничтожения, миротворчество и выполнение итогов главных конференций, заслуживают рассмотрения на уровне пленарного заседания.
It took systematic efforts, first at the technical, and then gradually at the political, level to put the fight against corruption on the global agenda. Потребовались систематические усилия, сначала на уровне экспертов, а затем на политическом уровне, для того чтобы борьба с коррупцией была включена в глобальную повестку дня.
The international fight against corruption has long been a priority for my country, beginning with our efforts in the 1980s to rally international attention to bribery in international business transactions. В моей стране международная борьба с коррупцией уже давно стала приоритетной задачей, с тех пор, как в 1980 году мы предприняли попытку привлечь внимание международного сообщества к проблеме взяточничества при совершении международных деловых операций.
The problem of good governance, in particular the fight against corruption, remains a challenge that will require increased efforts on the part of the Afghan Government in addition to the measures taken over recent months. Налаживание благого управления, в частности, борьба против коррупции, остается проблемой, которая потребует от афганского правительства боле активных усилий в дополнение к мерам, принятым в недавние месяцы.