Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
Regional cooperation is vitally important in areas such as the fight against drug trafficking, the trade in light weapons and organized crime. Региональное сотрудничество крайне важно в таких областях, как борьба с незаконным оборотом наркотиков, торговлей легкими вооружениями и организованной преступностью.
However, the perfectly legitimate fight against terrorism should not undermine efforts to arrive at a ceasefire and to create the necessary conditions for resuming negotiations. Однако совершенно законная борьба с терроризмом не должна подрывать усилия по достижению прекращения огня и созданию необходимых условий для возобновления переговоров.
The fight against drugs, we believe, is a key challenge to be met to ensure the full reintegration of Afghanistan in the family of nations. Борьба с наркотиками представляется нам важной задачей, без решения которой будет сложно обеспечить полную интеграцию Афганистана в семью государств.
Mr. Takase said that the fight against trafficking must involve protection of the victims, as well as strict laws to punish the perpetrators. Г-н Такасе говорит, что борьба с торговлей людьми должна включать как защиту жертв, так и строгие законы для наказания преступников.
The fight against international crime, particularly terrorism, through international cooperation, is one of the top priorities of the foreign policy of Cyprus. Борьба с международной преступностью, в первую очередь с терроризмом, на основе международного сотрудничества является одним из основных приоритетов внешней политики Кипра.
The 176 Red Cross and Red Crescent National Societies around the world know what it means to fight for the freedom from want. 176 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца во всем мире знают, что означает борьба за избавление от нищеты.
Our members and volunteers in the affected areas are a part of the poor; it is their own fight. Наши сотрудники и добровольцы в пострадавших районах сами являются представителями неимущего населения - поэтому это и их собственная борьба.
This fight is well under way, under the auspices of the Security Council and within the context of our treaties. Эта борьба ведется сейчас под эгидой Совета Безопасности и в соответствии с нашими договорами.
The fight is a hard one, but it must be won, and we can all win if we are all together. Это трудная борьба, но в ней необходимо одержать победу, и мы все сможем победить, если будем действовать сообща.
The fight against impunity is undoubtedly an end in and of itself, but it is not just that. Борьба с безнаказанностью, безусловно, является важной целью, но речь идет не только об этом.
When the first trial commences, hopefully later this year, the fight against the involvement of children in armed conflicts will gain additional prominence and draw even stronger international attention. Когда начнутся первые суды - возможно, позднее в текущем году, - то борьба с привлечением детей к участию в вооруженных конфликтах станет еще более заметным явлением и вызовет еще более пристальное внимание международного сообщества.
It is also vital that this fight be undertaken in the name of, and with respect for, our law - international law. Также жизненно важно, чтобы эта борьба велась во имя и при соблюдении нашего закона - международного права.
Convinced that the fight against terrorism is a long-term struggle, Mali calls for greater international cooperation within the framework of a global concerted strategy. Сознавая, что борьба с терроризмом будет войной долгосрочной, Мали призывает к более активному международному сотрудничеству в рамках глобальной согласованной стратегии.
Ms. Eid (Germany): The fight against HIV/AIDS is undoubtedly one of the biggest challenges of our times. Г-жа Айд (Германия) (говорит по-английски): Борьба против ВИЧ/СПИДа несомненно, является одной из величайших проблем нашего времени.
This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour. В этом заключается суть Конвенции Nº 182, в которой в качестве одного из приоритетов называется борьба за искоренение наихудших форм детского труда.
To yield the expected results, the fight against terrorism should be genuine, non-political, non-selective and resolute. Борьба с терроризмом принесет ожидаемые результаты только в том случае, если она будет вестись на искренней, деполитизированной, справедливой и решительной основе.
This has enabled our continuing leadership in such important areas as governance, the fight against corruption, and the promotion of gender-awareness in development. Это обусловило нашу постоянную роль лидера в таких важных отраслях, как управление, борьба с коррупцией и содействие информированности в гендерных вопросах в области развития.
The fight against landmines and unexploded war ordnance is a superb example of joint international effort, which is the only way to improve human security in the world. Борьба с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами является прекрасным примером коллективных международных усилий, которые является единственным средством повышения эффективности безопасности людей во всем мире.
Third, the fight against terrorism should not be misused by States to justify prolongation of their domination of foreign lands or curtailment of freedom of speech. В-третьих, борьба против терроризма не должна использоваться государствами в качестве оправдания сохранения их господства над иностранными территориями или ограничения свободы слова.
The fight against terrorism must at all times take place within the framework of international law and respect for human rights, tolerance and peaceful coexistence. Борьба с терроризмом должна постоянно вестись в рамках международного права и уважения прав человека, терпимости и мирного существования.
Mr. Talbot (Guyana) said that the fight against poverty remained a foremost challenge to the international community and to many individual countries. Г-н Талбот (Гайана) говорит, что борьба за ликвидацию нищеты по-прежнему остается важнейшей задачей международного сообщества в целом и многих отдельных стран.
The fight against corruption must continue, based on the principle that every act of corruption involved both parties. Борьба против коррупции должна продолжаться на основе учета того принципа, что каждый акт коррупции предполагает наличие двух сторон.
The fight against corruption must be fought everywhere and by everyone, both governments and international organizations, both private sector and civil society. Борьба с коррупцией должна вестись на всех уровнях и всеми, как правительственными, так и международными, организациями, частным сектором и гражданским обществом.
Fourth session - The fight against poverty and the right to participation: the role of women Четвертая сессия - Борьба против бедности и право на участие: роль женщин
In Italy the fight against poverty and social exclusion is considered as one of the key elements for economic progress and the development of employment. В Италии борьба с бедностью и социальным отчуждением рассматривается в качестве одного из ключевых элементов экономического прогресса и расширения занятости.