| Great fight, isn't it? | Хорошая борьба, не так ли? | 
| And then, one day, they grew up, and, suddenly, it was a fair fight. | А потом в один прекрасный день они выросли, и вдруг борьба стала честной. | 
| Is this the fight that you want to pick? | Это борьба, которую ты выбираешь? | 
| You know, "fight the power" and all that? | Ну, знаешь, типа, "борьба с эксплуататорами" и всё такое? | 
| Now, we think there's a decent chance he will survive surgery, but even if he does, that's when the real fight begins. | Есть неплохие шансы на то, что он переживет операцию, но даже в этом случае начнется серьезная борьба за жизнь. | 
| The only fight here is to keep this child alive, to fix his heart. | У нас тут только одна борьба - за жизнь ребенка, и лечение его сердца. | 
| So it's up to us to let people know that there is a fight on. | Ќаша задача Ц чтобы люди пон€ли, что борьба не прекратилась. | 
| What a great fight of these young people! | Какая напряжённая борьба между этими молодыми людьми! | 
| My true fight became with my commander, | Моя истинная борьба стала с моим командиром, | 
| (a) The fight against desertification and soil erosion; | а) борьба с опустыниванием и эрозией почв; | 
| This is a battle for its development, a fight for its survival. | Это борьба за обеспечение развития, борьба за выживание. | 
| The fight against poverty must be a priority in the work of development agencies during the United Nations decade for the eradication of poverty. | Борьба с нищетой должна быть одним из приоритетов в работе занимающихся проблемами развития учреждений на протяжении всего Десятилетия Организации Объединенных Наций в целях борьбы за ликвидацию нищеты. | 
| The fight against interregional and international xenophobic and right-wing extremist activities is conducted in the appropriate international bodies as well as at the bilateral level. | Борьба против межрегиональных и международных проявлений ксенофобии и правоэкстремистской деятельностью проводится в соответствующих международных органах, а также на двустороннем уровне. | 
| The first area that comes to our mind is intensification of preventive action and the fight against malaria and diarrhoeic diseases, particularly cholera. | Первая такая область, которая приходит нам на ум, это активизация превентивных действий и борьба против малярии и инфекционно-кишечных заболеваний, в частности холеры. | 
| The fight against desertification is a critical element of sustainable development of global dimensions, in that it affects all regions of the world, including developing and developed countries. | Борьба с опустыниванием является серьезным элементом устойчивого развития глобальных масштабов, поскольку ему подвержены все регионы мира, как развивающиеся, так и развитые страны. | 
| Canada is particularly happy that it has been recognized that the fight against desertification must integrate socio-economic and cultural realities within the environmental context. | Канада особенно рада признанию того, что борьба с опустыниванием должна включать в себя социально-экономические и культурные реалии в экологическом контексте. | 
| Indeed, the fight against terrorism had become increasingly complex because terrorists had established ties with illicit drug trafficking, money laundering and arms smuggling. | С другой стороны, следует признать, что борьба против терроризма становится все более сложной задачей, поскольку сейчас это явление связано с незаконным оборотом наркотиков, "отмыванием" денег и контрабандой оружия. | 
| The fight to save Star City isn't going to be fought in the shadows. | Борьба за спасение Стар Сити не будет проходит в потёмках. | 
| The fight against drug trafficking and drug abuse also requires constant imaginative ideas to match the sophistication of drug traffickers. | Борьба против незаконного оборота наркотических средств и злоупотребления наркотиками также требует постоянных новаторских идей, которые бы соответствовали изобретательности торговцев наркотиками. | 
| The international community's fight against drug abuse will not be effective unless Member States adhere to or ratify and effectively implement the relevant international Conventions. | Борьба международного сообщества против злоупотребления наркотиками не будет эффективной, если государства-члены не будут привержены этой цели или не ратифицируют и не будут эффективно осуществлять положения соответствующих международных конвенций. | 
| Above all, the fight against terrorism and the associated phenomenon of drug trafficking should not be allowed to encroach on the rights guaranteed by the Covenant. | Прежде всего, борьба против терроризма и такого сопутствующего явления, как торговля наркотиками, не должна приводить к нарушению прав, гарантируемых Пактом. | 
| A security treaty had been signed, and the fight against drug trafficking was one of its major aspects. | Был подписан договор в области безопасности, и одним из его основных аспектов является борьба с незаконным оборотом наркотических средств. | 
| As can be seen from the above table the fight against child mortality and childhood diseases is the priority objective for paediatric health care. | Как видно из приведенных выше таблиц, борьба с младенческой смертностью и детскими заболеваниями является приоритетной задачей системы педиатрического медицинского обслуживания. | 
| Mr. Hannesson said that the fight against terrorism was of fundamental importance to every nation, as it was a global problem that threatened peace and security everywhere. | Г-н Ханнессон говорит, что борьба с терроризмом имеет огромнейшее значение для каждой нации, ибо терроризм представляет собой глобальную проблему, повсеместно угрожающую миру и безопасности. | 
| In those conditions, the struggle by the working class against the designs of employers and Government went hand in hand with the fight against colonial oppression. | В этих условиях борьба трудящихся против намерений предпринимателей и правительств сопровождается борьбой против колониального угнетения. |