Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The fight against impunity for the murder of unionized workers is being carried out under the guidelines of the International Labour Organization, in agreement between Government, workers and employers. Борьба с безнаказанностью в отношении убийств объединенных в профсоюзы рабочих ведется под руководством Международной организации труда согласно договоренности между правительством, рабочими и работодателями.
The fight against poverty and inequality continues, therefore, to be the most pressing challenge in a growing number of States and for millions of human beings. Поэтому борьба с нищетой и неравенством остается самой неотложной задачей для все большего числа государств и для миллионов людей.
The fight against impunity is of significant importance to the people of Timor-Leste and for the development of the country. Борьба с безнаказанностью имеет большое значение как для самого народа Тимора-Лешти, так и для развития его страны.
The fight against terror and the prevention of conflict must thrive on synergy, creativity, strategic alliances for peace and sturdy parameters of collective vigilance. Борьба с террором и предотвращение конфликтов должны опираться на синергизм, творческий подход, стратегические союзы в интересах мира и прочные параметры коллективной бдительности.
The global fight against the scourge of HIV/AIDS and all of its manifestations calls for firm political leadership and specific and coordinated action that is supported by technical and financial resources. Глобальная борьба с угрозой ВИЧ/СПИДа во всех ее проявлениях требует твердого политического руководства и конкретных согласованных действий, подкрепленных техническими и финансовыми ресурсами.
The fight against terrorism in the context of building fair criminal justice systems and the rule of law В. Борьба с терроризмом в контексте создания справедливых систем уголовного правосудия и верховенства права
This framework plan is based on the priorities that were determined together with the Central African authorities: democratic governance, resumption of post-conflict programmes, and the fight against HIV/AIDS. Эта рамочная программа строится вокруг следующих приоритетов, установленных совместно с центральноафриканскими властями: демократическое правление, развертывание программ постконфликтного восстановления и борьба с ВИЧ/СПИДом.
The fight against the epidemic should therefore remain a top priority on the global agenda and, above all, as regards our collective response and action. Поэтому борьба с этой пандемией должна оставаться высшим приоритетом глобальной повестки дня и, прежде всего, нашего коллективного реагирования и деятельности.
The fight against AIDS is now an integral part of all Irish development activities, with funding budgeted for both prevention and the search for vaccines. Борьба со СПИД, которая предусматривает бюджетное финансирование как превентивных мер, так и мер по разработке вакцин, составляет сегодня неотъемлемую часть всей деятельности Ирландии в области развития.
Session III: Good governance and the fight against corruption - key tools in peacebuilding and conflict prevention Заседание III: Благое управление и борьба с коррупцией - главные инструменты миростроительства и предотвращения конфликтов
The fight against AIDS requires more intense international cooperation to adapt the prevention, treatment and scientific research programmes to the urgency and breadth of the task. Борьба против СПИДа требует более активного международного сотрудничества, чтобы принять программы профилактики, лечения и научных исследований и соответствовать безотлагательности и масштабности задачи.
The fight against poverty is important to check population dynamics, but also to sustain the ecological balance of our planet. Борьба с нищетой играет важную роль не только в сдерживании темпов прироста населения, но и в обеспечении экологического баланса на нашей планете.
Mr. Bocalandro (Argentina) condemned all forms of terrorism and stressed that the fight against terrorism was an internal, criminal matter. Г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) осуждает терроризм во всех его формах и подчеркивает, что борьба с терроризмом - внутреннее дело, относящееся к области уголовного права.
That fight is not over, but after my intervention, Moscow's authorities must take into account the public's negative attitude to their effort to quash this publication. Эта борьба еще не закончилась, но после моего вмешательства московским властям пришлось принять во внимание отрицательное отношение общественности к их попыткам закрыть это издание.
The fight against administrative corruption, the search for efficiency and the proper investment of public funds should create a climate conducive to democratization. Борьба с коррупцией в системе управления, стремление к повышению эффективности и адекватное размещение государственных средств должны создать условия, благоприятствующие демократизации.
My Government is greatly concerned about the drug menace, and the fight against narcotic drugs is regarded as a national task and the top priority. Мое правительство глубоко встревожено наркотической угрозой, и поэтому борьба против наркотических средств считается у нас одной из задач государственной важности и высшего значения.
In the view of a number of participants, reducing corruption was crucial in the fight against poverty since corruption often affected the most vulnerable. По мнению ряда участников, борьба с коррупцией имеет жизненно важное значение для сокращения нищеты, поскольку чаще всего коррупция пагубно влияет на положение наиболее уязвимых слоев населения.
Efforts to fight organized crime continued with the arrests of several key figures connected with drug trafficking and of two prominent businessmen charged with fraud. Продолжалась борьба с организованной преступностью, в ходе которой было арестовано несколько ключевых фигур, связанных с незаконным оборотом наркотиков, а двум известным бизнесменам были предъявлены обвинения в мошенничестве.
And it will kill the future unless we do more to fight it, for we are in a race against time. И она лишит нас будущего, если наша борьба с ней не будет более активной, ибо время работает против нас.
Hate speech against manifestations of religious and cultural practices must be condemned with the same zeal with which the fight against terrorism was being pursued. Пронизанные ненавистью выступления против проявлений религиозной и культурной практики необходимо осуждать с такой же энергией, с какой ведется борьба против терроризма.
Such moving issues as the treatment of refugees, the fight against hunger and major epidemics fall squarely within the scope of multilateral action. Такие волнующие вопросы, как обращение с беженцами, борьба с голодом и крупными эпидемиями, входят в непосредственную сферу многосторонней деятельности.
On the threshold of a new millennium, the fight against poverty is clearly the main challenge to which the international community must rise in solidarity. На рубеже нового тысячелетия борьба с нищетой, безусловно, является основной задачей, для решения которой международному сообществу необходимо продемонстрировать свою солидарность.
The fight against poverty is being waged within a comprehensive framework of action in which social issues are inextricably linked with economic ones. Борьба с нищетой ведется во всеобъемлющих рамках, в которых действия в отношении социальных вопросов тесно увязаны с решением экономических вопросов.
The fight against terrorism would continue to be one of the most important challenges for the United Nations in the next millennium. Борьба с терроризмом и в следующем тысячелетии будет одной из главных задач Организации Объединенных Наций.
Disarmament requires the same approach as the fight against drugs - in other words, the destruction of the centres of production, distribution and sale. Разоружение требует такого же подхода, как и борьба с наркотиками, иными словами, ликвидации центров производства, распространения и сбыта.