| The fight against terrorism is now, so to speak, a global public good and is almost universally regarded as such. | Борьба с терроризмом является сейчас, так сказать, глобальным общественным благом и почти универсально признается в таком качестве. | 
| For that reason, the fight against terrorism, given its transnational character, requires increased international cooperation. | Поэтому борьба с терроризмом, учитывая ее транснациональный характер, требует усиления международного сотрудничества. | 
| The fight against terrorism, as outlined in the Secretary-General's report, requires broad-based international cooperation. | Борьба с терроризмом, изложенная Генеральным секретарем в своем докладе, требует широкого международного сотрудничества. | 
| As with other disarmament efforts, the fight against the scourge of landmines has been most successfully fought under regional and international umbrellas. | Как и остальные инициативы в области разоружения, борьба с бичом противопехотных мин наиболее успешно осуществляется в региональном и международном формате. | 
| The fight against terrorism can be successful only if we address the problem in all its facets. | Борьба с терроризмом может быть успешной лишь в том случае, если мы будем подходить к этой проблеме со всех сторон. | 
| The fight against extreme poverty was the first of several goals geared towards freeing humanity from want. | Борьба с крайней нищетой стоит на первом месте среди различных целей, предусматривающих освобождение человечества от нужды и лишений. | 
| The global fight against terrorism could be won only with the cooperation of all Member States. | Борьба с терроризмом на глобальном уровне может увенчаться успехом только при условии сотрудничества всех государств-членов. | 
| Therefore, the fight against terrorism is not only a matter for Governments, but must involve our civil societies. | Поэтому борьба с терроризмом касается не только правительств, в ней должны участвовать наши гражданские общества. | 
| The fight against terrorism should also be based on the promotion of a culture of peace, tolerance and solidarity. | Борьба с терроризмом должна также основываться на содействии формированию культуры мира, терпимости и солидарности. | 
| The fight against terrorism must be a reason to reaffirm basic rights. | Борьба с терроризмом должна стать причиной для подтверждения основных прав. | 
| This fight against organized crime is a key priority for pillar I of the mission. | Эта борьба с организованной преступностью является ключевым приоритетом для компонента I Миссии. | 
| The fight against international terrorism is a global effort that requires the support of all countries. | Борьба с международным терроризмом является глобальным усилием, которое требует поддержки всех стран. | 
| The fight against terrorism cannot be won solely through the use of military and police means. | Борьба с терроризмом не может быть выиграна лишь с помощью применения военных и полицейских мер. | 
| If well executed, the fight against terrorism might unlock the puzzle surrounding the failure to achieve socio-economic development. | При надлежащем ее ведении борьба с терроризмом могла бы помочь найти ответ на загадку безуспешных усилий по достижению социально-экономического развития. | 
| We believe that combating regional crime requires cooperation with neighbouring States in order to ensure a global fight against such crime. | Мы считаем, что борьба с региональной преступностью требует сотрудничества с соседними государствами в интересах обеспечения всеобъемлющего характера борьбы с таким преступлением. | 
| The fight against terrorism must continue to be a top priority for the United Nations and the world community. | Борьба с терроризмом должна и далее оставаться одним из высших приоритетов для Организации Объединенных Наций и мирового сообщества. | 
| Malaysia is convinced that the fight against terrorism cannot succeed through the force of arms alone. | Мы убеждены, что борьба с терроризмом не может быть успешной, если ее вести исключительно с помощью силовых методов. | 
| For the Government of the Dominican Republic, the fight against corruption is a priority. | Для правительства Доминиканской Республики борьба с коррупцией является одной из первоочередных задач. | 
| This progress is encouraging, but the fight is only at its beginning stage. | Этот прогресс обнадеживает, однако борьба еще только начинается. | 
| The fight against terrorism and its root causes must become a permanent activity of the United Nations. | Борьба против терроризма, за искоренение его основных причин должна стать постоянным направлением деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| The fight against impunity must become more universal, with the support of everyone. | Борьба с безнаказанностью должна приобретать все более широкие масштабы, в ней должны принимать участие все. | 
| The fight against global poverty must indeed be the central focus of our efforts. | Борьба с нищетой во всемирном масштабе должна стоять в самом центре наших усилий. | 
| Bolivia believes that the fight against terrorism is one of the most important tasks we need to undertake together. | Боливия считает, что борьба с терроризмом является одной из самых важных задач, за решение которых надо браться совместными усилиями. | 
| The fight against terrorism calls for its development and improvement. | Борьба с терроризмом требует его развития и совершенствования. | 
| The fight against HIV/AIDS calls for exceptional mobilization, for which we are all responsible. | Борьба против ВИЧ/СПИДа требует небывалой мобилизованности, ответственность за которую несем мы все. |