Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
Besides, Lithuanian representatives participated in the seminar on "Non-Discrimination in Europe: Fight against Discrimination on the Basis of Race or Ethnic Origin, Religion and Other Beliefs" organized by the European Institute of Public Administration and Maastricht University in Warsaw on 16-17 October 2006. Кроме того, представители Литвы приняли участие в семинаре "Недискриминация в Европе: борьба с дискриминацией по признаку расы или этнического происхождения, религии или других убеждений", который был организован Европейским институтом государственного управления и Маастрихстским университетом в Варшаве 16-17 октября 2006 года.
Fight to the end, but where is the end? Борьба до конца, но где конец?
But, in the spirit of the Convention, a subregional meeting of experts on "The Fight against Trafficking in Persons, Especially Women and Children" was held in Libreville from 9 to 11 May 2006, followed by a meeting in Turin (Italy). Однако в соответствии с духом Конвенции с 9 по 11 мая 2006 года в Либревиле (Габон) было проведено субрегиональное заседание экспертов на тему «Борьба против торговли людьми, в особенности женщинами и детьми», а позднее - еще одно заседание в Турине (Италия).
On 14 July 2005, the Special Rapporteur delivered the keynote address of the Supplementary Human Dimension Meeting on Human Rights and the Fight against Terrorism convened by the Organization for Security and Cooperation in Europe in Vienna. 14 июля 2005 года на дополнительном совещании по человеческому измерению под названием «Права человека и борьба с терроризмом», которое устраивалось в Вене Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Специальный докладчик выступил в качестве главного оратора.
Programme activities will contribute to the goals of the Government's federal programme, Prevention and Fight Against Diseases of a Social Character, and to the UNICEF Children and AIDS Campaign. Реализация данной программы будет способствовать достижению целей и решению задач федеральной программы «Предупреждение и борьба с заболеваниями социального характера» и кампании ЮНИСЕФ «Дети и СПИД».
2000, 2001 Fight against corruption in states in transition, Head of the Delegation of the Czech Republic, International Conferences, Bucharest, Romania. 2000, 2001 годы «Борьба с коррупцией в государствах с переходной экономикой», глава делегации Чешской Республики, международные конференции, Бухарест, Румыния;
Fight against trafficking in human beings is based on the Development Plan for Combating Trafficking in Human Beings 2006 - 2009. Борьба с торговлей людьми основывается на Плане активизации деятельности по борьбе с торговлей людьми на период 2006-2009 годов.
The implementation of two EUPM projects, "Major and organized crime" and "Fight and intervention against human trafficking", has produced improved police and State Border Service performance in tackling car theft, drugs seizures and the trafficking of human beings. Осуществление двух разработанных ПМЕС проектов - «Борьба с тяжкими преступлениями и организованной преступностью» и «Борьба с торговлей людьми» - привело к улучшению результатов работы полиции и Государственной пограничной службы в деле борьбы с автомобильными кражами, наркотиками и торговлей людьми.
Besides this evaluation, monitoring is an integrated part of several of the concrete initiatives in the action plan in "The Fight against Drugs" as well as in concrete initiatives taken after the launch of the action plan. Помимо этой оценки, мониторинг также является составной частью ряда конкретных инициатив по плану действий "Борьба с наркотиками", а также конкретных инициатив, принимаемых после принятия плана действий.
Girl-child conference: The Government held a girl-child conference in August 2009, under the theme: "Celebrating and Cementing the Rights of Girls: Fight Gender-Based Violence". В августе 2009 года правительство провело конференцию для девочек на тему "Уважение и укрепление прав девочек: борьба с гендерным насилием".
As HIV/AIDS brings colossal burdens in terms of finances and health care to bear upon the poor countries, Viet Nam calls on the developed countries to fulfil their commitments to contributing to the budget of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. С учетом того, что борьба с ВИЧ/СПИДом является тяжким бременем с точки зрения финансовых ресурсов и услуг в области здравоохранения для бедных стран, Вьетнам призывает развитые государства выполнить свои обязательства по внесению взносов в бюджет Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A case of volunteer advocacy was the "Fight Hunger: Walk the World" campaign, undertaken by the World Food Programme in partnership with TNT and Unilever, that marked International Volunteer Day for Economic and Social Development in 2007. Примером работы по поощрению добровольческой деятельности является кампания, организованная Всемирной продовольственной программой в партнерстве с TNT и «Юнилевер» под лозунгом «Борьба с голодом: марш по планете», которая ознаменовала празднование в 2007 году Международного дня добровольцев во имя экономического и социального развития.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria remains an essential tool of the world community in striving to achieve goal 6 of the Millennium Development Goals, "Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases". Важнейшим инструментом мирового сообщества в деятельности по достижению цели 6 «Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями» целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему остается Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The response to AIDS and related institutional arrangements have evolved significantly since the signing of the first memorandum of understanding between UNAIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in 2003. Борьба со СПИДом и связанные с ней институциональные процедуры прошли в своем развитии большой путь с 2003 года, когда был подписан первый меморандум о взаимопонимании между ЮНЭЙДС и Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The project entitled "Control of Tuberculosis in the Republic of Serbia through the Implementation of the Strategy of Directly Observed Therapy and Coverage of At-Risk Population" has been implemented since 2004, funded by the Global Fund to Fight HIV, Tuberculosis and Malaria. С 2004 года при финансировании Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией осуществляется проект под названием "Борьба с туберкулезом в Республике Сербия на основе осуществления стратегии лечения под непосредственным наблюдением и охвата групп риска".
In order to eliminate prejudices and stereotypes between men and women, the Women's Rights Union (WRU) systematically publishes the biannual Magazine "Women's Fight", documenting changes in gender roles. С целью искоренения предрассудков и стереотипов в восприятии роли мужчин и женщин Союз за права женщин (СПЖ) систематически два раза в год выпускает журнал "Борьба женщин", в котором описываются изменения в восприятии этих ролей.
In 2008, ACIDI joined forces with the Governmental Unit for the Media and with UNESCO's Portuguese Committee, that had a similar prize for journalism work, and the prize was restructured as "Human Rights, Tolerance and Fight Against Discrimination in the Media". В 2008 году ВКИМД объединила усилия с Правительственным органом по делам средств массовой информации и Португальским комитетом ЮНЕСКО, присуждавшим сходную премию за журналистские работы, и премия получила название "Права человека, терпимость и борьба с дискриминацией в средствах массовой информации".
This isn't their fight. А что касается Звездного Флота... это не их борьба.
It's a fight. Это не ответ, а борьба.
Prioritizing the fight against trafficking З.З Борьба с торговлей людьми - приоритетная задача
It is really one fight. По сути, это одна и та же борьба.
The fight is not yet finished. Эта борьба еще не завершена.
Prevention and fight against genocide Предупреждение геноцида и борьба с ним
the fight against harmful practices; борьба с вредной традиционной практикой;
The fight against corruption and impunity. борьба с коррупцией и безнаказанностью.