Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
In the same vein, the fight against terrorism will hardly be effective if conceived as a confrontation with a given civilization or religion. В продолжение той же мысли следует отметить, что эффективная борьба с терроризмом не должна восприниматься как конфронтация с какой-либо цивилизацией или религией.
the fight against corruption and illegal practices, including the use of computerised and automated clearing systems; борьба против коррупции и незаконной практики, в том числе с помощью компьютерных и автоматизированных системы инспекции;
As everyone present was aware, the story of the fight against destruction of the ozone layer was a success story. Как всем присутствующим здесь известно, вся борьба за сохранение озонового слоя проходила под знаком успеха.
We see a direct connection between narcotics and terrorism, and it is in our absolute national interest to fight both. Мы видим прямую связь между наркотиками и терроризмом, и нашим кровным национальным интересам отвечает борьба и с тем, и с другим.
Furthermore, the fight against terrorism must be the focus of all United Nations organs, given that organized transnational crime is multifaceted. Кроме того, борьба с терроризмом должна быть в центре внимания всех органов Организации Объединенных Наций, поскольку транснациональная организованная преступность многолика.
The fight against the financing of terrorism should cover anti-money laundering but should also include specific measures taking into account the specific nature of this problem. Борьба против финансирования терроризма должна охватывать борьбу с отмыванием денег, но вместе с тем должна включать конкретные меры, учитывающие особый характер этой проблемы.
According to the Government, the fight against FGM requires a commitment to promoting women's health and welfare and taking concrete actions through international cooperation. По мнению правительства, борьба с КЖО предполагает решимость улучшать здоровье и благосостояние женщин и принятие конкретных мер в рамках международного сотрудничества.
An important theme of debate during the Fifth World Social Forum, held in Brazil, in January 2005, was the fight against hunger and poverty. Борьба с голодом и нищетой была одной из важных тем пятого Всемирного социального форума, состоявшегося в Бразилии в январе 2005 года.
Thus, the fight against transnational organized crime was crucial to collective efforts to advance human freedom and dignity, to combat terrorism and to create conditions for sustainable development. Так, борьба против транснациональной организованной преступности имеет важнейшее значение для совместных усилий по содействию свободе и достоинству человека, борьбе с терроризмом и созданию условий для устойчивого развития.
The fight against terrorism must be conducted in conformity with international human rights and humanitarian law and in a democratic spirit, with respect for fundamental freedoms. Борьба с терроризмом должна вестись в духе демократии в соответствии с международными правами человека и нормами гуманитарного права, а также с уважением основных свобод.
The fight against terrorism loses any legitimacy if it erodes the same values and human rights that every country is obliged to protect and respect. Борьба с терроризмом теряет всякую легитимность, если она подрывает те самые ценности и права человека, которые каждая страна обязана защищать и уважать.
According to that view, the fight against terrorism should not undermine the right to self-determination or lead to violations of human rights. Согласно этой точке зрения, борьба против терроризма не должна подрывать право на самоопределение или приводить к нарушениям прав человека.
If the effects of drought are left unchecked, the fight over scarce resources that could ensue could aggravate existing tensions and political instability and lead to violence. Без проведения необходимых мероприятий по уменьшению воздействия засухи борьба за скудные ресурсы, которая может быть вызвана засухой, способна обострить существующие в обществе противоречия, политическую нестабильность и привести к насилию.
The fight against terrorism is one of the pillars of the foreign policy of the Bolivarian Republic of Venezuela. Борьба с терроризмом - это одно из основных направлений внешней политики Боливарианской Республики Венесуэла.
Poverty was the symptom of a global environment plagued by inequality, and the fight against poverty required a global alliance based on shared responsibility, cooperation and solidarity. Нищета является признаком того, что все мировое сообщество поражено неравенством, и борьба против нищеты требует создания всемирного альянса на основе разделения ответственности, сотрудничества и солидарности.
Internally, respect for the rule of law, democratic governance and human rights, the fight against corruption, and good public and financial management were essential. На внутреннем уровне наиболее важными являются уважение принципов верховенства права, демократического правления и прав человека, борьба против коррупции и эффективное государственное и финансовое управление.
The fight against corruption strongly influenced the efforts being carried out by Peru at the national, regional and international levels to strengthen democratic governance. Борьба против коррупции оказывает существенное влияние на те действия, которые осуществляются в Перу на национальном, региональном и международном уровнях в целях укрепления демократического правления.
It was regrettable that the fight against terrorism had created an opening for some political parties to adopt racist and xenophobic political platforms. Вызывает сожаление тот факт, что борьба с терроризмом стала для некоторых политических партий поводом для принятия построенных на расизме и ксенофобии политических платформ.
Lastly, the fight against intolerance involved the entire international community, which must stand against irrationality and exclusion and reaffirm its accountability to refugees. Наконец, борьба с нетерпимостью охватывает все международное сообщество, которое должно выступить против иррациональности и изоляции, а также подтвердить свою ответственность перед беженцами.
The fight against this scourge must therefore be strengthened and carried out over the long term, but within the framework of international law. Борьба с этим злом должна, таким образом, быть активизирована и вестись в долгосрочной перспективе, но в рамках международного права.
The fight against impunity and the rendering of justice must be part and parcel of our common efforts to improve the human rights situation worldwide. Борьба с безнаказанностью и отправление правосудия должны быть неотъемлемой частью наших общих усилий по улучшению положения в области прав человека во всем мире.
Primary objective: to fight poverty through increasing incomes and improving conditions of living in marginal communities Основная цель: борьба с нищетой посредством увеличения доходов и улучшения условий жизни находящихся в маргинальном положении общин
Poverty reduction, economic growth and measures to fight corruption; преодоление бедности и достижение экономического роста, борьба с коррупцией,
It is in this context and with the weapons of the rule of law that we must fight terrorism. Борьба с терроризмом должна вестись в рамках законности и при помощи правовых инструментов.
Evaluate and constantly monitor the evolving political and economic context within which this fight is being waged. анализировать и на постоянной основе отслеживать то, каким образом эволюционирует политический и экономический контекст, в рамках которого ведется борьба с терроризмом.