| The fight against terrorism and for peace continues. | Борьба с терроризмом - борьба за мир - продолжается. |
| In Hungary, the fight against terrorism falls mainly into the competence of the Police and the National Security Service. | В Венгрии борьба с терроризмом относится в основном к компетенции полиции и национальной службы безопасности. |
| The fight against impunity through support for international penal tribunals and the International Criminal Court is also relevant in that respect. | Уместной в этом отношении является также борьба с безнаказанностью в форме поддержки деятельности уголовных трибуналов и Международного уголовного суда. |
| Switzerland also believes that the fight against terrorism can achieve lasting success only if fundamental human rights are respected. | Швейцария также считает, что борьба с терроризмом может достичь долговременного успеха только в том случае, если будут соблюдаться основополагающие права человека. |
| Addressing stigma and discrimination is fundamental to the fight against the HIV/AIDS pandemic. | Борьба с остракизмом и дискриминацией играет важную роль в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| That is why the fight against AIDS may be the great challenge of our age and our generation. | Вот почему борьба со СПИДом, возможно, является сложнейшей проблемой нашей эпохи и нашего поколения. |
| The Government noted that the global fight against HIV/AIDS requires the involvement and commitment of pharmaceutical corporations. | Правительство отметило, что глобальная борьба против ВИЧ/СПИДа требует участия и приверженности фармацевтических корпораций. |
| In this context, the fight against impunity should be one of the main priorities on the political agenda. | В этом контексте одним из основных приоритетов политической повестки дня должна стать борьба с безнаказанностью. |
| In addition, the Office has promoted the inclusion of the fight against corruption among the principles of the Global Compact. | Кроме того, Управление содействует тому, чтобы борьба против коррупции была включена в принципы Глобального договора. |
| We do know that the fight against AIDS is now globalized. | Мы знаем, что в настоящее время борьба со СПИДом ведется в глобальных масштабах. |
| The fight against terrorists should not be conducted in such a way as to win them allies. | Борьба с террористами не должна вестись таким образом, чтобы сделать из них своих союзников. |
| The fight against terrorism must focus on prevention and address its root causes, whether political, economic or social. | Борьба с терроризмом должна быть нацелена на предотвращение и искоренение основных причин возникновения терроризма, будь то политических, экономических или социальных. |
| The fight against terrorism required the involvement of the whole international community and people of all races and religions. | Борьба с терроризмом требует участия в ней всего международного сообщества и людей всех рас и религий. |
| Yet the fight against terrorism should incorporate efforts to reduce hunger, poverty and inequality. | Однако борьба с терроризмом должна включать и усилия по сокращению масштабов голода, нищеты и неравенства. |
| The fight against corruption should therefore be entrusted to an impartial organ without infringing upon the independence of the judiciary. | Поэтому борьба с коррупцией должна быть поручена беспристрастному органу и не допускать нарушения принципа независимости судебной системы. |
| Priority areas are education, reproductive health and rights, the fight against HIV/Aids, environment and water. | Приоритетными областями являются образование, репродуктивное здоровье и права, борьба с ВИЧ/СПИДом, окружающая среда и вода. |
| The fight against terrorism should not be used as a pretext to suppress legitimate struggles for right to self-determination. | Борьба с терроризмом не должна использоваться в качестве предлога для подавления законной борьбы за реализацию права на самоопределение. |
| I also emphasized that the fight against terrorism must not infringe on human rights and fundamental freedoms. | Я подчеркнул также, что борьба с терроризмом не должна наносить ущерба правам человека и основным свободам. |
| The fight against terrorism must be continued most decisively. | Борьба с терроризмом должна быть самым решительным образом продолжена. |
| The fight against AIDS requires us all to mobilize our efforts. | Борьба со СПИДом требует, чтобы мы мобилизовали все свои усилия. |
| The security situation is still volatile, and the fight against terrorism has not been won yet. | Ситуация в плане безопасности по-прежнему характеризуется неустойчивостью, и борьба с терроризмом пока не увенчалась победой. |
| The fight against terrorism cannot be viewed in terms of police repression alone. | Борьба с терроризмом не может рассматриваться только с точки зрения полицейских репрессий. |
| Urban poverty would have to be tackled if the fight against poverty envisaged in the Millennium Declaration was to succeed. | Борьба с нищетой, о которой говорится в Декларации тысячелетия, может быть успешной только в том случае, если будут приняты меры по искоренению городской нищеты. |
| An important part in making public education more effective is to fight corruption at all levels. | Важным элементом повышения эффективности государственного образования является борьба с коррупцией на всех уровнях. |
| At the same time, social programmes fight female malnutrition and maternal and infant mortality, and provide health education. | В то же время в рамках социальных программ ведется борьба с недоеданием среди женщин и с материнской и младенческой смертностью, а также предусматривается санитарное просвещение. |