Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
With respect to issues of development, the primary task for us is the fight against poverty and ensuring food security for our people. Что касается вопросов развития, то наша первоочередная задача - это борьба с нищетой и обеспечение продовольственной безопасности для нашего народа.
Similarly the fight against transnational organized crime also calls for large-scale cooperation under the aegis of the special fund for cooperation provided for by United Nations conventions. Борьба с международной организованной преступностью также требует последовательного сотрудничества в рамках специального фонда для сотрудничества, предусмотренного конвенциями Организация Объединенных Наций.
The fight against illicit drugs will diminish the insidious effect of an illicit economy that both deprives the State of revenues and fosters crime and instability. Борьба с незаконными наркотиками уменьшит неблагоприятное воздействие незаконной экономики, которая лишает правительство поступлений и приводит к росту преступности и подрывает нестабильность.
The fight against terrorism must also be linked to the struggle against other scourges of concern to us all. Борьба с терроризмом должна быть связана с борьбой с другими бедствиями, которые вызывают у нас всех обеспокоенность.
A further challenge is the fight against gross violations of human rights, with a view to ensuring the security and dignity of the individual. Это и борьба с грубыми массовыми нарушениями прав человека, обеспечение безопасности и достоинства личности.
During this administration, the fight against self-defence groups has been the strongest and most impressive in the country's recent history. В период нахождения у власти нынешней администрации борьба с группами самообороны приобрела самый решительный и впечатляющий характер за всю современную историю страны.
It was recently stated in this Hall that the fight against world poverty is essential for the security of developed and developing countries alike. Недавно в этом зале прозвучала мысль о том, что борьба с нищетой во всемирных масштабах является крайне важным условием безопасности как развитых, так и развивающихся стран.
The fight against international terrorism is high on our agenda. Hungary is strongly committed to the effective efforts of the community of nations to counter this threat. Борьба против международного терроризма по-прежнему занимает приоритетное место в нашей повестке дня. Венгрия решительно привержена эффективным усилиям сообщества государств по противодействию этой угрозе.
The fight against corruption also seems to be a feasible area for cooperation between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe. Борьба с коррупцией также, похоже, является областью возможного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы.
According to this logic, the fight transcends the purely military and predominantly unilateral reaction. Таким образом, борьба с терроризмом выходит за рамки чисто военной операции, осуществляемой, главным образом, в одностороннем порядке.
Representatives of the Government of Burundi and the United Nations country team emphasized that the fight against poverty would be crucial to consolidating gains in the political field. Представители правительства Бурунди и страновой группы Организации Объединенных Наций подчеркнули, что борьба с нищетой - залог закрепления политических завоеваний.
Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, подтверждая, что улучшение положения в области безопасности и борьба против терроризма должны проводиться при полном уважении прав человека и демократических принципов,
Several of these governmental proposals contributed to the polarization of Colombian society around regarding subjects such as the fight against terrorism and the measures to to overcomee the internal armed conflict. В результате ряд таких предложений правительства способствовал усилению поляризации колумбийского общества по таким вопросам, как борьба с терроризмом и меры по урегулированию внутреннего вооруженного конфликта.
Affirms that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community; подтверждает, что борьба против крайней нищеты должна оставаться первоочередной задачей международного сообщества;
It was emphasized that the fight against piracy required a well-coordinated and comprehensive response by the international community and that suspects needed to be prosecuted. Было подчеркнуто, что борьба с пиратством требует от международного сообщества хорошо скоординированных и всеобъемлющих мер и что подозреваемые должны предаваться правосудию.
In particular, we must bridge the gaps in the fight against hunger, child mortality and maternal health. В первую очередь, мы должны устранить пробелы в таких областях, как борьба с голодом, сокращение детской смертности и охрана материнского здоровья.
The right to education and the fight against illiteracy Право на образование и борьба с неграмотностью
The fight against terrorism cannot become more effective unless its sources of funding are blocked and all criminal activities connected to it dismantled. Борьба с терроризмом станет более эффективной лишь тогда, когда будут перекрыты все источники его финансирования и ликвидирована связанная с ним преступная деятельность.
We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. Мы твердо убеждены в том, что борьба с терроризмом должна подкрепляться правовыми рамками, которые обеспечивают необходимую легитимность работе правительств по достижению этой цели.
Climate change, global health, the fight against terrorism and disarmament must indeed be matters of particular importance to the United Nations. Изменение климата, охрана здоровья населения всего мира, борьба с терроризмом и разоружение, действительно, должны быть вопросами, представляющими для Организации Объединенных Наций особо важное значение.
For us, the fight against HIV/AIDS has socio-economic and development dimensions, not merely a public health dimension. Для нас борьба с ВИЧ/СПИДом имеет не только аспекты, связанные со сферой общественного здравоохранения, но и социально-экономические аспекты и аспекты развития.
Ultimately it is a fight for our freedom to develop without any threats, thereby achieving our full potential. Наконец, это борьба за наше право свободно развиваться в условиях абсолютной безопасности, полностью реализуя тем самым свой потенциал.
We warn therefore of the risk that the fight against transnational organized crime could be used as a pretext to subjugate nations and impose measures that violate their sovereignty. Поэтому мы предостерегаем от того, чтобы борьба с транснациональной организованной преступностью использовалась в качестве предлога для подчинения стран и навязывания мер, нарушающих их суверенитет.
The fight against crime, particularly transnational organized crime, must start with fighting underdevelopment and establishing a more equitable and just international economic order. Борьба с преступностью, особенно с транснациональной организованной преступностью, должна начинаться с борьбы с отсталостью и установления справедливого международного экономического порядка.
So a common fight against a common enemy will enhance social interaction and promote social integration; Таким образом общая борьба против общего врага расширит социальное взаимодействие и будет способствовать укреплению социальной интеграции;