| It is logical to conclude, therefore, that the fight against drug-trafficking and abuse must transcend any individual country strategy. | Поэтому логично заключить, что борьба против оборота наркотиков и злоупотребления ими должна выходить за рамки стратегии любой отдельной страны. | 
| There should be no compromise in the fight against terrorism, whether it be in Kenya, Tanzania or Northern Ireland. | Борьба с терроризмом должна быть бескомпромиссной повсюду, будь то в Кении, Танзании или Северной Ирландии. | 
| This noble fight against a most nefarious and well-financed enemy carries a high financial cost. | Эта благородная борьба с самым коварным и хорошо оснащенным врагом требует существенных финансовых затрат. | 
| With over 18 million people currently out of work in the European Union, the fight against unemployment is of top priority. | С учетом того, что в настоящее время свыше 18 миллионов человек не имеют работы в Европейском союзе, борьба против безработицы является первостепенным приоритетом. | 
| But has the anti-trust fight gone too far? | Но не зашла ли эта борьба с монополиями слишком далеко? | 
| Convinced that the fight against corruption must be supported by sincere international cooperation efforts, | будучи убеждена в том, что борьба с коррупцией должна подкрепляться решительными усилиями в области международного сотрудничества, | 
| At the same time, the fight against widespread poverty in Africa remains one of the crucial challenges of our time. | Вместе с тем, борьба с широкомасштабной нищетой в Африке продолжает оставаться одной из самых серьезных проблем современности. | 
| The fight against terrorism has also taken on a new urgency. | Борьба с терроризмом вновь приобретает неотложный характер. | 
| That work and that fight must go forth from this meeting to our own countries, to all those who are accountable. | Эта работа и эта борьба должны продолжаться после этого заседания в наших собственных странах, охватывая всех без исключения. | 
| The fight against drugs is a major priority in the policy of the European Union. | Одним из приоритетных направлений политики Европейского союза является борьба против наркотиков. | 
| The fight against organized crime - and the work of the United Nations Centre for International Crime Prevention - is of foremost importance. | Огромное значение имеют борьба с организованной преступностью и работа Центра Организации Объединенных Наций по предотвращению международной преступности. | 
| The fight against drugs also requires joint, concerted action. | Совместных, слаженных действий требует и борьба с наркотиками. | 
| The fight against racism and xenophobia and the protection of minorities are prime objectives of Austrian policy-making. | Борьба против расизма и ксенофобии и защита меньшинств являются основополагающими целями деятельности австрийских директивных органов. | 
| The fight against impunity should be an essential part of any post-conflict reconciliation process. | Борьба с безнаказанностью должна быть непременной составляющей любого процесса постконфликтного примирения. | 
| The fight against terrorism must be conducted in accordance with human rights standards. | Борьба против терроризма должна проводиться в соответствии с нормами в области прав человека. | 
| The fight against drug trafficking is of major importance for the future of Afghanistan. | Борьба с незаконным оборотом наркотиков имеет исключительно важное значение для будущего Афганистана. | 
| The fight against terrorism is an extremely important element of the agenda of our organization. | Борьба с терроризмом является крайне важным элементом в повестке дня нашей организации. | 
| The fight against fraud requires constant vigilance. | Борьба с мошенничеством предполагает необходимость неусыпной бдительности. | 
| Our common fight against terrorism must not jeopardize the existing human rights standards, which are among the greatest achievements of the Organization. | Наша общая борьба с терроризмом не должна ставить под угрозу существующие нормы в области прав человека, которые являются одними из величайших достижений Организации. | 
| The fight against terrorism remains an absolute priority for the European Union. | Борьба с терроризмом по-прежнему является для Европейского союза главнейшим приоритетом. | 
| Experience demonstrated to us that the fight against it cannot be confined to a security or a political approach. | Опыт показывает, что борьба с ним не может ограничиваться мерами в сфере безопасности или политической сфере. | 
| The fight against terrorism is a basic priority to achieve that objective. | Борьба с терроризмом является основным приоритетом для достижения этой цели. | 
| The fight against the financing of terrorism continues to be a priority for the European Union. | Борьба с финансированием терроризма по-прежнему является одной из приоритетных задач для Европейского союза. | 
| Examples of such activities included the fight against HIV/AIDS and vaccination campaigns. | Директор-исполнитель приводит примеры такой деятельности (борьба с ВИЧ/СПИДом, кампании по вакцинации и т.д.). | 
| Although much progress has been made in the fight against terrorism, the struggle must be ongoing. | Хотя в борьбе с терроризмом достигнут большой прогресс, борьба должна продолжаться. |