Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The fight against hunger and poverty must mean, first and foremost, stimulating the dormant potentialities for food production in the most vulnerable countries. Борьба с голодом и нищетой должна прежде всего означать пробуждение дремлющих возможностей для производства продовольствия в наиболее уязвимых странах.
The global fight against illicit narcotics should remain focused on protecting human security through enhanced public health. Глобальная борьба с незаконными наркотиками должна и впредь быть нацеленной на защиту безопасности людей путем укрепления потенциала служб здравоохранения.
In both areas, the fight against corruption and the culture of impunity must be key components. Ключевыми компонентами в обеих областях должна быть борьба с коррупцией и с атмосферой безнаказанности.
There is also the fight against drugs and narcotics, against the embezzlement of public funds, organized crime and other social ills. Ведется также борьба с наркотиками, расхищением государственных средств, организованной преступностью и прочими социальными недугами.
The basic prerequisites for Afghanistan's sustainable development are good governance, a resolute fight against corruption and an improvement in State services. Основными предпосылками устойчивого развития Афганистана являются благое управление, решительная борьба с коррупцией и совершенствование государственной службы.
Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. Борьба со спекулятивной деятельностью должна в конечном итоге включать в себя и ликвидацию налоговых убежищ.
Accountability and the fight against impunity are fundamental pillars needed to strengthen international humanitarian law and human rights. Ответственность перед законом и борьба с безнаказанностью являются фундаментальными основами, необходимыми для укрепления международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
The Government reported that it had a national strategy for the fight against trafficking in people. Правительство сообщило, что борьба с торговлей людьми ведется на основе национальной стратегии в этой области.
Since terrorism has a global nature, efforts to fight against it must have global indications, too. Поскольку терроризм имеет глобальный характер, борьба с ним также должна вестись в глобальных масштабах.
The fight against poverty today needs to challenge this one-dimensional materialistic approach. Современная борьба с нищетой обусловливает необходимость борьбы с одномерным материалистическим подходом.
Our fight against poverty, inequality and disease is directly linked to the health of the earth itself. Наша борьба с нищетой, неравенством и болезнями напрямую связана со здоровьем самой Земли.
The fight against terrorism is a major common concern to mankind in today's world. Борьба с терроризмом - это одна из наиболее серьезных и общих проблем, с которыми сталкивается сегодня все человечество.
The fight against terrorism is an issue that reaches far beyond the context of the Security Council. Борьба с терроризмом является тем вопросом, рамки которого выходят далеко за пределы деятельности Совета Безопасности.
The fight against terrorism cannot be an excuse to justify violations of international law. Борьба с терроризмом не может использоваться в качестве предлога для оправдания нарушений положений международного права.
The fight against terrorism requires seriousness, commitment and, above all, political will. Борьба с терроризмом требует от нас серьезного отношения к ней и, прежде всего, проявления политической воли.
This requires a holistic approach in which the undoubtedly crucial ongoing fight against the insurgents is combined with the creation of jobs and economic opportunities. Для этого требуется комплексный подход, при котором, несомненно, важная борьба, ведущаяся сейчас против повстанцев, сочетается с созданием рабочих мест и экономических возможностей.
Every Member State must therefore take concrete steps to fight human trafficking in a coherent, collaborative and sustained manner. Поэтому каждому государству-члену необходимо обеспечить, чтобы борьба с торговлей людьми проводилась на целостной, совместной и устойчивой основе.
Fighting hate speech was, however, only one of several obligations States had to fight discrimination. Однако борьба с выступлениями, мотивированными ненавистью, является лишь одним из нескольких обязанностей государств по борьбе с дискриминацией.
The fight to achieve this has only just begun. Борьба за достижение этой цели только началась.
The fight and resistance against slavery confronted this materialistic dimension, where poverty was defined only from a material viewpoint. Борьба с рабством и сопротивление ему наталкивались на это материалистическое измерение, в котором нищета определялась исключительно на основе материального аспекта.
The fight against all forms of racism and discrimination remains one of the major priorities of Belgian policy. Борьба со всеми формами расизма и дискриминации остается одним из основных приоритетов политики Бельгии.
The fight against poverty and other challenges is linked to the responsibilities of Governments to their populations. Борьба с бедностью и другие проблемы связаны с ответственностью государств перед своим населением.
The fight against AIDS also requires us to attack diseases of the human spirit - prejudice, discrimination and stigma. Борьба со СПИДом также требует от нас наступления на «болезни» человеческого духа - предрассудки, дискриминацию и общественное осуждение.
Beyond that specific objective, the fight against AIDS contributes to the implementation of the other Millennium Development Goals. Помимо этой конкретной цели, борьба со СПИДом способствует реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
PEPFAR and the fight against HIV/AIDS are a critical piece of a larger global health agenda outlined by the Obama Administration. ПЕПФАР и борьба с ВИЧ/СПИДом составляют чрезвычайно важный компонент более обширной глобальной повестки дня в области здравоохранения, намеченной администрацией президента Обамы.