| Trainings Fight against Transnational Organized Crime: South Africa - Uganda - United States; | Борьба с транснациональной организованной преступностью: Южно-Африканская Республика - Уганда - Соединенные Штаты | 
| B. Fight against impunity and access to justice for violations against defenders | В. Борьба с безнаказанностью и доступ к правосудию в случаях нарушений против правозащитников | 
| Fight against corruption (Recommendation 27) | Борьба с коррупцией (рекомендация 27) | 
| Fight for Food, Rehabilitation, Education and Health (LARES); | Борьба за достаточное питание, реабилитацию, образование и здоровье (ЛАРЕС); | 
| "The Fight against Drugs" has been followed by agreements between the government and parties behind the annual distribution of social reserve funds. | План действий "Борьба против наркотиков" послужила базой для заключения соглашений между правительством и сторонами, отвечающими за ежегодное распределение средств социального резерва. | 
| K. Fight against intolerance - human rights education | К. Борьба с нетерпимостью - пропаганда прав человека | 
| Fight against the spread of negative and stereotyped images of women in the media; | борьба с распространением негативных представлений и стереотипов о женщинах в средствах массовой информации; | 
| A. Fight against genocide, right to life and to security | А. Борьба с геноцидом, право на жизнь и на безопасность | 
| H. Fight against impunity for Congolese security forces | Н. Борьба с безнаказанностью конголезских служб безопасности | 
| 2006: The National Centre for Documentation and Analysis for Children and Adolescents has published the Italian translation of ILO text Fight against child labour. | 2006 год: Национальный центр документирования и анализа положения детей и подростков опубликовал и распространил по всей стране перевод на итальянский язык документа МОТ под названием Борьба с детским трудом. | 
| Crime police (including major and organized crime and human trafficking "FIGHT" project) | уголовная полиция (включая борьбу с тяжкими преступлениями, организованной преступностью и торговлей людьми в рамках проекта «Борьба»); | 
| THE FIGHT AGAINST TERRORISM AND ITS IMPACT ON HUMAN RIGHTS: REPORT ON THE SITUATION OF PERSONS DETAINED AT GUANTÁNAMO BAY | БОРЬБА С ТЕРРОРИЗМОМ И ЕГО НЕГАТИВНЫМ ВОЗДЕЙСТВИЕМ НА ПРАВА ЧЕЛОВЕКА: ДОКЛАД О ПОЛОЖЕНИИ ЗАДЕРЖАННЫХ | 
| UNESCO is working closely with the Ministry of Basic and Non Formal Education in the Niger in the framework of a project on "Fight against poverty: capacity-building of girls and women in rural areas" financed by external donors. | ЮНЕСКО тесно взаимодействует с министерством базового и неформального образования Нигера в рамках проекта «Борьба с нищетой: расширение возможностей девушек и женщин в сельских районах», который финансируется внешними донорами. | 
| In 2007, awareness-raising campaigns under the motto "Fight against violence and trafficking in human-beings - our common deal (work)" in a range of regions of the country. | В 2007 году в различных регионах страны были проведены кампании по повышению уровня информированности под девизом «Борьба с насилием и торговлей людьми - наша общая задача». | 
| Noted with satisfaction progress in the implementation of the European Union-funded project entitled "Fight against trafficking from/to Afghanistan with the ECO member States"; | с удовлетворением отметили прогресс в осуществлении финансируемого Европейским союзом проекта, озаглавленного «Борьба с незаконной торговлей между Афганистаном и государствами - членами ОЭС»; | 
| c) Fight against smoking through the ratification of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control | с) борьба с курением: ратификация рамочной конвенции по борьбе с курением Всемирной организации здравоохранения; | 
| Furthermore, they attended the Conference of the International Association of Prosecutors held in Washington D.C. on "The Fight against Terrorism: A Global Effort" (10 - 14 August 2003). | Кроме того, они участвовали в Конференции Международной ассоциации прокуроров, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., и посвященной теме: «Борьба против терроризма: глобальные усилия» (10 - 14 августа 2003 года). | 
| Fight slavery and abuse of human rights | Борьба против рабства и нарушений прав человека | 
| IOC has also supported the WFP worldwide "Walk the World: Fight Hunger" campaign by actively encouraging sportspersons to participate. | МОК также поддерживает проводимую под эгидой ВПП кампанию «Борьба с голодом - марш по планете», рекомендуя спортсменам принимать в ней активное участие. | 
| "Fight poverty" and "Educate every child" were selected as priorities in the "Say Yes" campaigns in the three countries. | В трех странах при проведении кампании «Скажи "да"» среди ее приоритетных задач были названы борьба с бедностью и предоставление образования каждому ребенку. | 
| Fight against drepanocytosis: Agreement with the Niamey National Hospital; financing of a sales outlet for inexpensive pharmaceutical products (Niger), | борьба с дрепаноцитозом - соглашение с национальной больницей Ниамеи; финансирование пункта продажи фармацевтической продукции по сниженным ценам (Нигер); | 
| Fight against terrorism: Bangladesh believes that terrorism and extremism are anathema to the enjoyment of human rights and that terrorism is the worst form of human rights violation. | Борьба против терроризма: Бангладеш считает, что терроризм и экстремизм являются анафемой для осуществления прав человека и что терроризм является наихудшей формой нарушения прав человека. | 
| The meeting partly coincided with a public event on the "Fight against Terrorism: Challenges for the Judiciary", jointly organized with the Venice Commission and the Sub-Committee on Crime Problems of the Council of Europe. | Проведение совещания частично совпало с проведением публичного мероприятия на тему "Борьба с терроризмом: вызовы для судебной системы", которое было совместно организовано Веницианской комиссией и Подкомитетом по проблемам преступности Совета Европы. | 
| The series, titled The Good Fight, launched with a CBS broadcast premiere on February 19, 2017, with the remaining nine episodes exclusive to CBS All Access. | Премьерный показ сериала «Хорошая борьба», спин-оффа «Хорошей жены», состоялся на CBS 19 февраля 2017 года, оставшиеся девять эпизодов стали эксклюзивом для CBS All Access. | 
| The second book she edited and compiled, Chasing the Flame: Sergio Vieira de Mello and the Fight to Save the World, was released on February 14, 2008. | Третья книга Пауэр, «В погоне за пламенем: Сержиу Виейра ди Меллу и борьба за спасение мира», вышла 14 февраля 2008 года. |