Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The Board recalls that the fight against drug-trafficking is an international one since most large-scale drug trafficking operations are internationally based. Комитет напоминает, что борьба с оборотом наркотиков носит международный характер, поскольку в большинстве своем операции по обороту наркотиков в крупных масштабах осуществляются на международном уровне.
From the Brazilian perspective, the fight against the scourge of drug trafficking is an objective that should be actively pursued in the zone. С точки зрения Бразилии, борьба с бичом торговли наркотиками является целью, которую необходимо активно решать в этой зоне.
This shows that the fight for development and the struggle against poverty concern all of us. Это свидетельствует о том, что борьба за развитие и борьба с нищетой касаются всех нас.
Another important consideration is that the fight against corruption and bribery can be effective only when there is a concrete and continuous synergy between all actors involved. Другое важное соображение заключается в том, что борьба с коррупцией и взяточничеством может быть эффективной только тогда, когда между всеми сторонами будет осуществляться конкретное и непрерывное сотрудничество.
His Government was convinced that the fight against drugs could be won provided that all States coordinated their efforts more efficiently. Ливан убежден, что борьба против наркотических средств может увенчаться успехом лишь в том случае, если все государства будут прилагать более скоординированные усилия для решения этой проблемы.
The fight against terrorism transcended national and continental boundaries in a world in which violence had become a very common method for expressing all kinds of grievances. В мире, в котором насилие стало широко распространенным средством предъявления различного рода требований, борьба с терроризмом выходит за рамки национальных и континентальных границ.
The fight against this insidious and unpredictable threat which has challenged the world order requires collaborative efforts through a comprehensive and concerted approach to eradicating its various root causes and manifestations. Борьба с этой коварной и непредсказуемой опасностью, которая угрожает мировому порядку, требует совместных усилий в рамках комплексного и согласованного подхода к ликвидации ее различных глубинных причин и проявлений.
The fight against terrorism will not be successful unless the overall capability of the international community to respond to and suppress terrorism is upgraded. Борьба с терроризмом не будет успешной, если не повысить общий потенциал международного сообщества по реагированию на терроризм и по борьбе с ним.
For this reason, among others, the fight against the production and trafficking of illicit drugs needs to be a very high priority. Поэтому одной из приоритетных задач должна быть, среди прочего, борьба против производства и незаконного оборота наркотиков.
The fight against impunity: losing momentum or at a standstill? Борьба с безнаказанностью и оказываемое ей сопротивление
The root causes of terrorism, including poverty, exploitation and inequality, must be addressed globally for the fight against terrorism to be effective. Для того чтобы борьба с терроризмом была более эффективной, необходимо на глобальном уровне заниматься устранением коренных причин терроризма, включая нищету, эксплуатацию и неравенство.
The fight against impunity required a universal jurisdictional mechanism, one that existed prior to the commission of the crime and one that was permanent. Борьба с безнаказанностью потребовала создания универсального юридического механизма, такого, как тот, что существовал бы еще до совершения преступления и имел бы постоянный характер.
The fight against terrorism was self-defeating if waged outside international human rights norms or in a manner incompatible with the Charter of the United Nations. Борьба с терроризмом обречена на провал, если ее вести вне международных норм в области прав человека или вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций.
For us, it is essential that the fight against terrorism be one of the priorities in United Nations action. Поэтому для нас важно, чтобы борьба с терроризмом стала одной из приоритетных задач в работе Организации Объединенных Наций.
Improve women's health and fight against harmful traditional practices совершенствование охраны здоровья женщин и борьба с опасной традиционной практикой;
A fight against terrorism that destroys democracy, that violates human rights and that hides behind impunity impoverishes nations in both civic and moral terms. Борьба с терроризмом, разрушающая основы демократии, нарушающая права человека и пользующаяся безнаказанностью, обедняет нации как в гражданском, так и в моральном плане.
The fight against terrorism is multidimensional and ranges from prevention to pursuit and prosecution and in this sense, affects diverse human rights. Борьба с терроризмом носит многоплановый характер и включает как предотвращение нарушений, так и преследование и наказание за эти нарушения и в этом смысле затрагивает различные права человека.
It is our hope that the fight against terrorism will not aversely affect the ability of the United Nations to keep providing support, assistance and protection to refugees. Мы надеемся, что борьба с терроризмом не повлияет негативно на способность Организации Объединенных Наций оказывать беженцам поддержку и помощь и защищать их.
The fight against terrorism is a new task for the Security Council as it discharges its responsibility for the maintenance of international peace and security. Борьба с терроризмом является новой задачей для Совета Безопасности в ходе осуществления возложенной на него ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Fourthly, and most important, the fight against international terrorism can never be at the expense of human rights. Четвертый и самый важный момент состоит в том, что борьба с международным терроризмом никогда не должна вестись в ущерб правам человека.
We believe that the fight against international terrorism should not lend itself to fuelling ethnic hatreds or promoting discord among the different religions and civilizations. Мы считаем, что борьба с международным терроризмом не должна использоваться для разжигания этнической ненависти или порождения раздоров между различными религиями и цивилизациями.
But from the beginning all of us recognized that our fight has to be more than a response to the particular events of 11 September. Однако с самого начала мы все осознавали, что наша борьба должна быть чем-то более масштабным - не просто реакцией на конкретные события 11 сентября.
The fight against land degradation and desertification is political, social and technological and the major issues fall under one or more of these aspects. Борьба с деградацией земель и опустыниванием имеет политические, социальные и технологические аспекты, и основные вопросы в этой области относятся к одному или нескольким из этих аспектов.
The fight against terrorism and security measures must be aimed at establishing lasting peace, rather than at encouraging another cycle in this conflict. Борьба с терроризмом и меры безопасности должны быть направлены на установление прочного мира, а не вести к раскручиванию новой спирали конфликта.
As a developing country, Zambia is concerned that the fight against international terrorism will overshadow efforts against poverty and disease, such as HIV/AIDS. Замбия как развивающаяся страна обеспокоена тем, что борьба с международным терроризмом заслонит усилия по преодолению нищеты и таких болезней, как ВИЧ/СПИД.