| The fight against terrorism includes evaluating and, if necessary, amending legislation to take account of the changing face of terrorism. | Борьба с терроризмом включает анализ, а в случае необходимости и изменение законодательства с учетом меняющегося облика терроризма. | 
| German foreign policy is based on the conviction that the fight against terrorism must always be legitimized under international law. | В основе внешней политики Германии лежит убежденность в том, что борьба с терроризмом должна всегда носить законный характер с точки зрения международного права. | 
| However, setbacks occurred in key areas of human rights, demilitarization and the fight against impunity. | Однако по основным направлениям, таким, как права человека, демилитаризация и борьба с безнаказанностью, работа застопорилась. | 
| The fight against poverty - as an overarching objective in development cooperation - should be clearly reflected in UNCTADs work programme. | В программе работы ЮНКТАД должна быть четко отражена главная цель сотрудничества в области развития - борьба с нищетой. | 
| This is not just our business; it is the world's fight. | Это не только наше дело, это всемирная борьба. | 
| It is ultimately a fight against poverty. | В конечном итоге это борьба с нищетой. | 
| The fight against HIV/AIDS within the framework of global action cannot be carried out without new, substantial and sustained resources. | Борьба с ВИЧ/СПИДом в рамках глобальных действий не может вестись в отсутствие новых, значительных и устойчивых ресурсов. | 
| One of the biggest challenges facing the Government of Croatia was the fight against corruption and organized crime. | Одной из важнейших проблем, стоящих перед правительством Хорватии, является борьба с коррупцией и организованной преступностью. | 
| However, the fight against terrorism absolutely must be conducted in strict respect of the law. | Однако борьба с терроризмом должна вестись исключительно при строгом соблюдении норм права. | 
| The fight against terrorism within the broadest possible international coalition remains one of Germany's most important policy objectives. | Борьба с терроризмом в рамках самой широкой международной коалиции остается одной из важных стратегических целей Германии. | 
| ODA is important for global public goods with such strong externalities as peace, sustainable development and the fight against drugs. | ОПР играет важную роль в обеспечении глобальных общественных благ в условиях воздействия таких мощных внешних факторов, как обеспечение мира, устойчивого развития и борьба с наркотиками. | 
| It is clear that the fight against the spread of landmines has been successfully fought under regional and international initiatives. | Очевидно, что в рамках региональных и международных инициатив ведется успешная борьба с распространением противопехотных мин. | 
| The fight against terrorism must take place in the framework of legality and the rule of law. | Борьба с терроризмом должна вестись в рамках законности и правопорядка. | 
| The fight against terrorism poses a huge challenge to the United Nations, particularly the Security Council. | Борьба с терроризмом представляется огромным вызовом для Организации Объединенных Наций, особенно для Совета Безопасности. | 
| Today, we know that the fight against terrorism and its financing is a protracted challenge. | Сегодня мы знаем, что борьба с терроризмом и его финансированием - это долгосрочная задача. | 
| The fight against terrorism and organized crime demonstrates the need for security forces to be well trained and equipped to respond effectively to such threats. | Борьба с терроризмом и организованной преступностью свидетельствует о необходимости обеспечения адекватной подготовки и оснащения сил безопасности для того, чтобы они могли эффективным образом реагировать на эти угрозы. | 
| Our support now includes missions in other theatres and active cooperation on common challenges such as the fight against terrorism. | Теперь мы действуем и на других театрах военных действий и активно сотрудничаем в решении общих проблем, таких, как борьба с терроризмом. | 
| For obvious reasons, the fight against terrorism has been a priority for all Spanish people for decades. | В силу очевидных причин на протяжении десятилетий борьба с терроризмом являлась приоритетом для испанцев. | 
| The fight against terrorism will require a great deal of patience, and we must remain ever vigilant. | Борьба с терроризмом потребует огромного терпения, и мы должны сохранять бдительность. | 
| Sadly, recent events have again shown us that the fight against terrorism is far from over. | К сожалению, последние события вновь показали, что борьба с терроризмом далека от завершения. | 
| The fight against terrorism covers a broad range of activities, from air security to financial transactions. | Сегодня борьба с терроризмом ведется в самых широких сферах деятельности - от обеспечения безопасности воздушного пространства до финансовых операций. | 
| The fight against HIV/AIDS demonstrates how imperative it is to take advantage of scientific and technological advances for the purpose of shared development. | Борьба с ВИЧ/СПИДом показывает, насколько важно использовать достижения в области науки и техники в целях обеспечения всеобщего развития. | 
| Our tactic was always to fight against heavily equipped enemy units. | Нашей тактикой всегда была борьба с вооруженным до зубов противником. | 
| Let me give an example: the fight against HIV/AIDS. | Позвольте привести пример: борьба против ВИЧ/СПИДа. | 
| He reaffirmed that the fight to eradicate racism required continued and constant vigilance. | Г-н Бойд подтверждает, что борьба за ликвидацию расизма требует постоянной и неусыпной бдительности. |