Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
Victor's prints were on the gun, so it looks like he did put up some sort of fight. Отпечатки Виктора найдены на пистолете, это выглядит так, будто происходила какая-то борьба.
The fight, that's what matters. Борьба - вот, что имеет значение.
That is why we are implementing a policy to fight the epidemic. Вот почему наша борьба с этой эпидемией превратилась в политику.
The aim of the initiative was to fight the stigmatization of and discrimination against those suffering from HIV/AIDS. Целью этой инициативы была борьба с остракизмом и дискриминацией в отношении тех, кто страдает от ВИЧ/СПИДа.
I just know that it takes all my energy to try and fight the confusion. Я знаю только, что борьба со смятением отнимает все мои силы.
It has taken courage and fight... Для этого понадобилось мужество и борьба...
I mean, this is a dance that is also a fight. Это же танец и одновременно борьба.
It's a alone you fight to the end. Это борьба, и ты в ней один, до самого конца.
The fight against international terrorism must be a major focal point of the Assembly, as should other matters such as the fight against HIV/AIDS, the protection of the environment and the sustainable development of our fragile ecosystems. Борьба с международным терроризмом должна стать главной задачей Ассамблеи наряду с такими вопросами, как борьба с ВИЧ/СПИДом, защита окружающей среды и устойчивое развитие наших хрупких экосистем.
Those areas include: the fight against racism and xenophobia, social development, the fight against terrorism, and activities on the ground in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo. К ним относятся следующие: борьба против расизма и ксенофобии, социальное развитие, борьба против терроризма и проведение мероприятий на местах в Боснии и Герцеговине и в Косово.
You're the fight I've been hoping for. Борьба с тобой, вот на что я надеялся.
It had concurred with one of the conclusions of the national report, namely, that the fight for independence of the Timorese people, founded on the right to self-determination, was fundamentally a fight for human rights, and encouraged the Government to continue on that path. Он согласился с одним из выводов, содержащихся в национальном докладе, а именно выводом о том, что борьба за независимость тиморского народа, основывавшаяся на праве на самоопределение, в главном и целом являлась борьбой за права человека, и призвал правительство продолжать продвигаться по этому пути.
The fight for the political and legal independence of States is over, but the fight to win for all peoples their freedom from fear and want and to pursue human dignity continues. Борьба за политическую и юридическую независимость государств завершена, однако борьба за то, чтобы дать всем народам свободу от страха и нужды и свободу вести достойную человека жизнь, продолжается.
Our absolute priority is the fight against terrorism and organized crime, and, at the international level, we are of the view that the United Nations and the Security Council should play the leading role in that fight. Нашим самым главным приоритетом является борьба с терроризмом и организованной преступностью, а что касается международного уровня, то мы считаем, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны играть ведущую роль в этой борьбе.
ETA's first attacks were sometimes approved of by a part of the Spanish and Basque societies, who saw ETA and the fight for independence as a fight against the Franco administration. Первые атаки ЭТА были одобрены частью испанского и баскского общества, которые видели ЕТА и борьбу за независимость как борьба против администрации Франко.
Nor would the fight against corruption be effective without international that regard, he pointed out that at the International Conference on Financing for Development, the heads of State and government had made a commitment to assign priority to the fight against corruption. Такая борьба не может быть эффективной и без сотрудничества на международном уровне, и представитель Марокко напоминает в этой связи о том обязательстве, которое было принято главами государств и правительств на Международной конференции по финансированию развития в отношении уделения борьбе с коррупцией приоритетного внимания.
The Presidential decree on strengthening the fight against criminality and enhancing law and order of 9 August 1994 designated the fight against corruption and bribery as one of the main priorities of national law enforcement activities. В президентском указе об усилении борьбы с преступностью и укреплении правопорядка от 9 августа 1994 года борьба с коррупцией и взяточничеством была отнесена к приоритетным направлениям национальной правоохранительной деятельности.
The Mayors formally committed themselves to the fight against poverty in their cities and expressed their determination to actively promote city-to-city cooperation and acknowledge that the fight against poverty is a shared responsibility among local authorities, Governments and the international community. Мэры официально взяли на себя обязательство вести борьбу с нищетой в своих городах и заявили о своей решимости активно развивать сотрудничество между городами и признать, что борьба с нищетой является общей задачей местных органов власти, правительств и международного сообщества.
In that context, it is important to appreciate that the fight against terrorism is itself a fight for the most basic of legal norms and the most basic of human rights: the right to life. В связи с этим важно подчеркнуть, что борьба с терроризмом сама по себе является борьбой за основополагающие правовые нормы и важнейшее из прав человека - право на жизнь.
It is our view that HIV/AIDS is strongly associated with poverty; therefore, to fight poverty is to fight HIV/AIDS and many other infectious diseases. Мы считаем, что ВИЧ/СПИД непосредственно связан с нищетой, поэтому борьба с нищетой - это и борьба с ВИЧ/СПИД и другими инфекционными заболеваниями.
We cannot divorce the fight against anti-Semitism from the fight against all forms of racism, for it is one and the same struggle. Мы не может отделить борьбу против антисемитизма от борьбы против всех форм расизма, ибо это одна и та же борьба.
Because HIV/AIDS affects the survival of citizens and thus the national economic productivity, competitiveness and social fabric of every country, the fight against HIV/AIDS is therefore a fight for the present and the future of all. Поскольку ВИЧ/СПИД затрагивает само существование граждан, а следовательно, отражается на экономической продуктивности, конкурентоспособности и социальной ткани каждой страны, поэтому борьба с ВИЧ/СПИДом является борьбой за настоящее и будущее всех нас.
We hope that, through an internationally regulated assistance project aimed at securing improved education, training and equipment, the fight against drugs will eventually emerge as a considerably more effective fight throughout the globe, for the benefit of the present and future generations of mankind. Мы надеемся, что на основе проектов помощи, разрабатываемых на международной основе и нацеленных на обеспечение более адекватного образования, профессиональной подготовки и предоставление специального оборудования, борьба с наркотиками в конечном итоге станет более эффективной во всем мире на благо нынешнего и грядущих поколений человечества.
That trend, if not checked and reversed, will lead to a decline in international support for the fight against terrorism and result in destroying the international consensus which is indispensable for that fight. Если подобной тенденции не положить конец и не обратить ее вспять, то это может привести к ослаблению международной поддержки и развалу международного консенсуса, без чего борьба с терроризмом невозможна.
Just as 50 years ago, we have to fight against injustice, and that fight is now the struggle against poverty, disease, unemployment and all the negative values of domination. Сейчас, как и 50 лет назад, идет борьба против несправедливости, что сегодня означает борьбу с нищетой, болезнями, безработицей и всеми существующими проявлениями зла, порождаемыми господством.