| The fight against HIV/AIDS must be closely combined with efforts to combat poverty. | Борьба с ВИЧ/СПИДом должна быть тесно сопряжена с усилиями по борьбе с нищетой. | 
| In our view, the main focus should continue to be the fight against poverty. | На наш взгляд, главным направлением усилий должна оставаться борьба с нищетой. | 
| As terrorism is a global problem, the fight we have undertaken to eliminate it requires ongoing mobilization and sustained cooperation among all Member States. | Учитывая глобальный характер терроризма, борьба, направленная на его уничтожение, требует постоянной мобилизации и неизменного сотрудничества между всеми государствами-членами. | 
| The fight against terrorism requires the simultaneous development of legislative, administrative and operational measures against that crime. | Борьба с терроризмом требует одновременной разработки законодательных, административных и оперативных мер искоренения этого преступления. | 
| In all cases, the fight against terrorism must be respectful of international human rights obligations. | Во всех случаях борьба с терроризмом должна вестись при соблюдении международных обязательств в области прав человека. | 
| The fight against corruption and the provision of investment incentives should be in the forefront. | Центральное место в этих усилиях должны занимать борьба с коррупцией и создание инвестиционных стимулов. | 
| In this context, the fight against illegal diamond trafficking is a factor in preventing conflicts. | В этой связи борьба против незаконной торговли алмазами является фактором предотвращения конфликтов. | 
| However, President Clinton made it abundantly clear that the fight is not over. | Тем не менее президент Клинтон более чем ясно заявил, что борьба не завершена. | 
| The duty of justice and the fight against impunity are essential for the stability of Lebanon. | Отправление правосудия и борьба с безнаказанностью являются необходимыми условиями обеспечения стабильности Ливана. | 
| The fight against AIDS is a test case of United Nations reform in action. | Борьба со СПИДом является испытанием реформы Организации Объединенных Наций в действии. | 
| The fight against terrorism also continued to be among its highest priorities. | Борьба с терроризмом также оставалась одним из приоритетных направлений в работе Совета. | 
| Moreover, difficulties persist in the fight against drug trafficking and corruption. | Как и прежде, трудно идет борьба с наркобизнесом и коррупцией. | 
| Complicating further the fight against HIV/AIDS in Africa has been the cold-blooded abandonment of millions of poor Africans by their own Governments. | Борьба с ВИЧ/СПИДом в Африке еще более осложняется тем фактом, что миллионы африканских бедняков оказались хладнокровно брошенными на произвол судьбы собственными правительствами. | 
| The fight against HIV/AIDS continues to be a health emergency, even though we must plan our efforts in the long-term. | И борьба против ВИЧ/СПИДа по-прежнему имеет первостепенную срочность, даже при том, что мы должны планировать наши действия в долгосрочном плане. | 
| The fact that development and the fight against poverty are important aspects of security has been recognized globally. | Повсеместно признан тот факт, что развитие и борьба с нищетой - важные аспекты безопасности. | 
| The global fight against HIV/AIDS should not, and must not, be politicized. | Глобальная борьба с ВИЧ/СПИДом не должна политизироваться. | 
| We recognize that a comprehensive multisectoral fight against HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases can succeed only with adequate human and financial resources. | Мы признаем, что комплексная многосекторальная борьба с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями может быть успешной только при наличии достаточных кадровых и финансовых ресурсов. | 
| Terrorism is a global phenomenon that crosses borders, and the fight against it requires effective international cooperation. | Терроризм является глобальным явлением, которое не знает границ, и борьба с ним требует эффективного международного сотрудничества. | 
| Thus the fight against terrorism should be comprehensive. | Поэтому борьба с терроризмом должна быть всеобъемлющей. | 
| Last year the fight against terrorism was one of many shared international goals. | В прошлом году борьба с терроризмом была одной из многочисленных общих международных целей. | 
| The fight against anti-personnel mines, the cultivation of drug-producing plants and drug trafficking are elements to take into account. | Борьба с противопехотными минами, выращиванием наркотических растений и наркоторговлей - это элементы, которые необходимо учитывать. | 
| And today, there is no more pressing need than addressing the fight against the pandemics that continue to ravage the continent. | И сегодня самой насущной проблемой остается борьба с пандемиями, которые продолжают опустошать этот континент. | 
| In the Niger, we are fully aware that this fight is primary a national one. | Мы в Нигере полностью осознаем, что это прежде всего борьба национальная. | 
| The fight against HIV/AIDS is an important area in implementing at the national level the outcome document of the Assembly's special session on children. | Важным направлением в реализации на национальном уровне итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей является борьба с ВИЧ/СПИДом. | 
| The fight against racism and racial discrimination has been at the forefront of the United Nations since its creation. | Борьба против расизма и расовой дискриминации занимала важнейшее место в деятельности Организации Объединенных Наций с момента ее создания. |