The fight against HIV/AIDS infection is a priority of France's army. |
Борьба против ВИЧ/СПИДа стала приоритетным вопросом во французской армии. |
The fight against terrorism must remain one of the priority tasks of individual Member States and of the United Nations. |
Борьба с терроризмом должна оставаться одной из приоритетных задач отдельных государств-членов и Организации Объединенных Наций в целом. |
We believe that this is a long-term fight requiring binding provisions, public awareness and information campaigns and alternative options. |
Мы считаем, что это будет длительная борьба, которая потребует принятия имеющих обязательную силу актов, проведения мероприятий по повышению информированности общественности и пропагандистских кампаний, а также предложения альтернативных путей. |
Our fight against terrorism, as we have stressed, is a long-term endeavour, and we have the obligation of constant vigilance. |
Как мы подчеркивали, наша борьба против терроризма является долгосрочной задачей, и мы должны постоянно проявлять бдительность. |
The fight against terrorism should unite States rather than pit them against each other. |
Борьба с терроризмом должна сплачивать государства, а не противопоставлять их друг другу. |
The fight against global terrorism in all its manifestations, such as anti-Semitism and anti-Islamism, is our primary responsibility today. |
Борьба с глобальным терроризмом во всех его проявлениях, таких как антисемитизм и антиисламизм, это сегодня наша главная задача. |
Since 11 September 2001, the fight against international terrorism has intensified on all fronts. |
После 11 сентября 2001 года борьба с международным терроризмом активизировалась на всех фронтах. |
Regional and international initiatives must be encouraged if the fight against small arms is to be successful. |
Для того чтобы борьба с распространением стрелкового оружия была успешной, необходимо поощрять региональные и международные инициативы. |
The fight against corruption and criminality has to be another priority. |
Другим приоритетом должна быть борьба с коррупцией и преступностью. |
As we fight production in Afghanistan, we also need to deal with trafficking in neighbouring States. |
Борьба с производством наркотиков в Афганистане должна вестись параллельно с борьбой с их оборотом в соседних государствах. |
The necessary fight against terrorism cannot be conceived strictly in military terms. |
Необходимая борьба с терроризмом не может разрабатываться исключительно в военном плане. |
One of the major challenges to our country is the fight against poverty and the reduction of social inequalities - a central issue of development. |
Одной из наиболее серьезных проблем для нашей страны является борьба с нищетой и сокращение социального неравенства - это центральная тема развития. |
Counter-terrorism and the fight against trafficking in human beings are priority activities of the OSCE. |
Приоритетными направлениями деятельности ОБСЕ является борьба с терроризмом и торговлей людьми. |
First is the area of the fight against organized crime and border management. |
Во-первых, это борьба с организованной преступностью и пограничный контроль. |
We are devoted to good governance, respect for human rights and the fight against terrorism in Madagascar and elsewhere in Africa. |
Нашими целями являются достижение благого управления, обеспечение соблюдения прав человека и борьба с терроризмом на Мадагаскаре и на всем Африканском континенте в целом. |
We believe that the fight against terrorism will only be successful if we join efforts. |
Мы считаем, что борьба с терроризмом будет успешной только в том случае, если мы объединим усилия. |
The representative of Greece declared the fight against terrorism to be a priority goal of the European Union. |
Представитель Греции объявил, что борьба с терроризмом является одной из первоочередных целей Европейского союза. |
The first two titles are "Racism and xenophobia" and "The fight against discrimination as a State policy". |
Первые две брошюры называются "Расизм и ксенофобия" и "Борьба против дискриминации как государственная политика". |
The fight against violations of property rights, in particular, piracy and counterfeit, has been strengthened in recent years. |
Борьба с нарушениями прав собственности, в частности с пиратством и контрафакцией, в последние годы усилилась. |
The experts expressed their conviction that the fight against racial discrimination had been a core mandate of the United Nations since its founding. |
Эксперты выразили свое убеждение в том, что борьба против расовой дискриминации является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций с момента ее создания. |
The fight against terrorism is a battle that mankind cannot afford to lose. |
Борьба с терроризмом - это битва, которую человечество не может позволить себе проиграть. |
The fight against terrorism is a universal cause because terrorism is a universal evil. |
Борьба с терроризмом - это всеобщая борьба, ибо терроризм является всеобщим злом. |
Moreover, the fight against international terrorism and organized crime should come under a common approach. |
Борьба с международным терроризмом и организованной преступностью также должна вестись на основе общего подхода. |
The fight against corruption should be a central tool in establishing good relationships between developed and developing countries. |
Борьба с коррупцией должна стать главным инструментом установления хороших отношений между развитыми и развивающимися странами. |
The fight against illiteracy also constitutes a priority for governmental action. |
Борьба с неграмотностью также является одним из приоритетных направлений политики правительства. |