The U.S. citizen Edward Snowden, who had worked in the National Security Agency (NSA) and the CIA, fled to Hong Kong in May of 2013, after which he disclosed information on secret operations of U.S. intelligence agencies regarding internet surveillance. |
Гражданин США Эдвард Сноуден, работавший на Агентство национальной безопасности (АНБ) США и ЦРУ, бежал в Гонконг в мае 2013 г., после чего обнародовал информацию о секретных операциях спецслужб США по слежке в интернете. |
The "Bureau" employs some 30 people of various professional profiles: members of the CIA, the National Security Council, the Pentagon, the United States Agency for International Development and other United States government agencies. |
В «Бюро» работает порядка 30 человек различных профессий: представители ЦРУ, Совета национальной безопасности, Пентагона, Агентства США по международному развитию и других государственных учреждений Соединенных Штатов. |
Chuck, I could not afford to let the CIA know that I knew about Agent X. |
Чак, нельзя, чтоб ЦРУ узнало, что я в курсе истории с Агентом Х |
If you're conducting that kind of certainly it comes as no surprise to you that Howard was with the CIA. |
то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ. |
"I'm choosing the CIA because I think I can make a real difference there" - Heather Lee |
"Я выбираю ЦРУ, так как считаю, что могу что-то изменить". |
The CIA briefed four of us on the status of their investigation... myself, Senator Pollack, Senator Vaynerchuk, and you, Luke. |
ЦРУ сообщило нам четверым статус своего расследования... мне, сенатору Поллак, сенатору Вайнерчук и тебе, Люк. |
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed. |
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили. |
I mean, I know it, but not because I know the CIA was involved in it. |
Я знаю об этом, не знал только, что в этом было замешано ЦРУ. |
WHY CAN'T YOU BE A GOOD CIA WIFE AND JUST TRUST ME? |
Почему нельзя быть хорошей женой агента ЦРУ и верить мне? |
I know it's unusual, Warden, but she's a CIA asset, and it's urgent. |
Я знаю, что это необычно, Уорден, но она агент ЦРУ и это срочно. |
Who do you work for now, the white house, CIA, FBI? |
На кого ты сейчас работаешь - на Белый дом, ЦРУ, ФБР? |
Sold cell phones to his neighbors, some of whom made calls to Syria, some of which were intercepted by the CIA. |
Продавал телефоны своим соседями, некоторые из них звонили в Сирию, некоторые звонки перехватило ЦРУ. |
I was part of a pilot program between the CIA and my government last year, but I was attached as a British delegation to the G20 as a security asset from my country. |
Я был частью пилотной программы между ЦРУ и моим правительством в прошлом году, но я был выбран в качестве Британской делегации На большой 20-ке в качестве секретного агента моей страны. |
What I want is someone without ties to the CIA, someone with nothing left to lose. |
Мне нужен кто-то без связи с ЦРУ, кто-то, кому нечего терять. |
Kirk, you can talk to me, or you can talk to the CIA. |
Кирк, вы можете поговорить со мной или ЦРУ. |
What, you thought you'd just spring her on the CIA? |
Ты думал, что просто сможешь свалить ее на ЦРУ? |
Don't tell me you think we should let the CIA handle this? |
Только не говори, что мы должны оставить все это ЦРУ? |
Flying into a war zone, telling them we're with the CIA? |
это хорошая идея - рассказывать что мы заодно с ЦРУ? |
Which I could have handled if the CIA had kept its fat nose out! |
если бы ЦРУ не совала свой длинный нос подальше! |
Having been in the CIA, the circus, and the plumber's union, |
Поработав в ЦРУ, цирке, и в союзе водопроводчиков, |
The CIA has asked us not to divulge any of the details, and as much as I hate Edward Snowden, |
ЦРУ попросили нас не разглашать никаких деталей, и как бы я не ненавидела это... |
Is it better or worse when you thought I was CIA? |
Это лучше или хуже, чем ЦРУ? |
Look, the FBI and the CIA used to be able to do whatever they wanted in the name of national security, but over the years, laws have been passed... Rightfully... To keep us from crossing the line. |
Послушайте, ФБР и ЦРУ когда-то могли делать все, что пожелали, во имя национальной безопасности, но спустя годы были приняты законы... правильные законы... которые помогают нам не перейти черту. |
Well, let's pretend to be CIA, then, shall we? |
Что же, давайте притворимся, что мы ЦРУ, хорошо? |
I should like to convey to you some of the information that has appeared in periodicals published in the United States of America concerning the nature of the relationship between this company and the United States Central Intelligence Agency (CIA). |
Я хотел бы препроводить Вам некоторую информацию, появившуюся в периодических изданиях, выходящих в Соединенных Штатах Америки, которая касается характера взаимоотношений этой компании и Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов (ЦРУ). |