He may be the CIA boss, but I'm the boss of the United States. |
Джон Фини - глава ЦРУ, а я - глава Соединенных Штатов. |
The CIA, the NSA, the NCTC, everybody, every intelligence organization is calling for your head on a pike, which means you get to look forward to spending the rest of your life in a dark hole. |
ЦРУ, АНБ, НАК, все, все разведывательные организации мечтают заполучить твою голову на пике, что означает, что тебя ждёт провести остаток жизни в тёмной дыре. |
And on said mission, did you, in any way, try to deceive the CIA? |
И во время данной миссии, вы, каким-то образом, пытались предать ЦРУ? |
Do you have any idea why a CIA agent might want to find you? |
У вас есть предположения, почему агент ЦРУ пытался вас найти? |
The Committee is concerned that many details of the CIA programmes remain secret, thereby creating barriers to accountability and redress for victims (arts. 2, 6, 7, 9, 10 and 14). |
Комитет обеспокоен тем, что многие характеристики программ ЦРУ остаются засекреченными, что создает препятствия для привлечения к ответственности виновных и для получения компенсации пострадавшими (статьи 2, 6, 7, 9, 10 и 14). |
The Czech Republic states that the suspected involvement in secret CIA programs has been investigated in detail, and the conclusion has been made that the suspicions are unsubstantiated. |
Чешская Республика заявляет, что предполагаемая причастность чешских властей к тайным программам ЦРУ была тщательно расследована, и был сделан вывод о том, что данные подозрения являются необоснованными. |
You're saying he'll take on the entire CIA, risk his whole organization for one agent? |
Хочешь сказать, он бросил бы вызов всему ЦРУ, рискнул бы своей организацией ради одного агента? |
He had the luxury of time and the full backing of the CIA. |
Он обладает такой роскошью как время и абсолютной поддержкой ЦРУ, |
Don't you have some signal to the CIA to alert them that we're in danger? |
У тебя нет какого-нибудь сигнала тревоги, который можно послать ЦРУ и сообщить им, что мы в опасности? |
I mean, one moment, you're a you're a spy for the CIA, and the next, you're a security guard at Oak Park Mall. |
Я имею ввиду, что в один момент вы... агент ЦРУ, а в следующий - вы - охранник в торговом центре. |
Your girl, Kimberly - she has no idea her father's in the CIA, does she? |
Твоя девица, Кимберли... она понятия не имеет, что её отец работает в ЦРУ, да? |
Do you really think the CIA would put its entire database of secrets inside his head? |
Ты в самом деле думаешь, что ЦРУ запихнёт всю базу данных своих секретов в его голову? |
Yes, I want to expose the CIA for what it's become, but... mainly, I want to catch him. |
Да, я хочу показать ЦРУ, чем это стало, но... главное, я хочу поймать его. |
The CIA and the Justice Department, they're certainly working to find this game designer and coming up blank, meaning this may take a minute. |
ЦРУ и Министерство юстиции, они безусловно работают, чтобы найти этого игрового проектировщика и подойдя пустым, что означает это может занять минуту |
So the only way to control this message is actually to try to spin it and accuse anyone who has written something critical of being, for example, a CIA agent. |
Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ. |
I just asked those scientists at the CIA for something to stop you from ageing. |
Я всего лишь попросила ученых из ЦРУ дать мне что-нибудь, что бы приостановило твое взросление! |
Chuck, but if we go back to the CIA, it's just going to be missions and secrets that we have no control over. |
Чак, но если мы вернемся назад в ЦРУ, опять будут задания и секреты и с этим мы ничего не сможем поделать |
Is this what it was like when Mom was in the CIA? |
Когда мама работала в ЦРУ было также? |
As CIA director, you went above and beyond - to protect our assets in other countries, |
В бытность директором ЦРУ, вы и не такое делали для защиты наших агентов в других странах, |
For what it's worth, CIA analysts have confirmed that she is, indeed, "keeping it tight." |
Хотя это немногого стоит, но аналитики из ЦРУ подтвердили, что она действительно "держится хорошо". |
Why do you think I wanted you in Castle and I sent Chuck to the CIA? |
Зачем, думаешь, ты нужна мне здесь, и зачем я послал Чака в ЦРУ? |
Okay, maybe you were unaware that I feel very strongly about keeping my sister away from the CIA, but now that you know that, I hope that you respect it, because I'm in charge. |
Ладно, может Вам не сообщили, что для меня крайне нежелательно вмешивать мою сестру в дела ЦРУ, но теперь Вы в курсе, и надеюсь, отнесетесь к этому с должным уважением, потому что я - главный. |
He couldn't give me Emily's full CIA history, but he could give me this. |
Он не смог дать мне полное досье ЦРУ на Эмили, но он дал мне это. |
It's just... if Wo Fat offered you a trade - the CIA agent for your father - |
Просто... если Во Фат предложил тебе сделку... агент ЦРУ за твоего отца... мне надо знать. |
The allegations of ill-treatment of the detainees indicate that, in many cases, the ill-treatment to which they were subjected while held in the CIA program, either singly, or in combination, constituted torture. |
Утверждения о жестоком обращении с заключенными указывает на то, что во многих случаях жестокое обращение, которому они подвергались во время содержания под стражей в рамках программы ЦРУ, будь-то в каждом единичном случае или во всей совокупности, представляло собой пытку. |