Well, if you wanted to simply be in the CIA, that would be fine, but you don't. |
Если бы ты всего лишь хотела попасть в ЦРУ, было бы здорово, но ведь это не так. |
Look, whatever special division we've been picked for, whoever's running it, it's still the CIA. |
Слушай, на какое бы специальное отделение нас ни отобрали, кто бы им ни заправлял, это все еще ЦРУ. |
I'm an actor playing a role written from the testimony of a small number of people from NSA and CIA, all of whom are angry about the secrecy but too scared to come forward. |
Я - актриса, играющая роль, написанную со слов признания нескольких людей из АНБ и ЦРУ, которые не довольны секретностью, но слишком напуганы, выступить с критикой. |
To your knowledge, did the CIA have such a deal with Brody? |
Вы знали, что ЦРУ заключило сделку с Броуди? |
If you don't trust the CIA, then you don't deserve to be here. |
Если ты не доверяешь ЦРУ, То ты не заслуживаешь быть здесь. |
You can preserve the integrity of the CIA and your relationship with your daughter, but you know to do that, you have to go after her. |
Вы можете сохранить целостность ЦРУ и отношения с вашей дочерью, но для этого ее нужно остановить. |
He got his job as chief of operations for Venezuelan intelligence with the help of CIA recommendations and was immediately sent to wipe out the leftist guerrilla movements that Castro was supporting in Venezuela. 'I persecuted them very, very hard. |
Благодаря рекомендациям ЦРУ он был назначен начальником оперативной части венесуэльской разведки и сразу же направлен на ликвидацию левых повстанческих движений в Венесуэле, которым Кастро оказывал поддержку. Я преследовал их не щадя сил. |
Bush's statement took this form because the CIA objected to the original version, which flatly stated that Saddam Hussein had sought to buy uranium from Africa. |
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран. |
The term "Montagnard" appeared only in the CIA dictionary dating from the period of the Viet Nam war, and the so-called "Montagnards" were now living in Colorado. |
Термин «монтаньяр» появился только в словаре ЦРУ во время Вьетнамской войны, а так называемые «монтаньяры» в настоящее время проживают в Колорадо. |
Thus a recent publication issued by Cuba's delegation at the United Nations Commission on Human Rights in Geneva was entitled: "Freedom House: Government Organization at the Service of the CIA". |
Так, одна из публикаций, недавно распространенных делегацией Кубы в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций в Женеве, была озаглавлена следующим образом: «Дом свободы: правительственная организация на службе ЦРУ». |
After leaving the CIA he had travelled to Venezuela, where he had worked with the police of that country. |
После того, как он оставил работу в ЦРУ, он переехал в Венесуэлу, где сотрудничал с полицией этой страны. |
According to the organizations that had raised the issue, the person in question had been in the pay of the CIA while serving with the Haitian police. |
Согласно организациям, поднявшим эту проблему, данное лицо работало на ЦРУ в ходе его службы в полиции Гаити. |
I wish to draw the attention of the distinguished members of the Committee to a document that has been circulated by my delegation, entitled 'Freedom House: a non-governmental organization in the service of the CIA', which contains abundant evidence in support of these assertions. |
Я хотел бы обратить внимание уважаемых членов Комитета на распространенный моей делегацией документ под названием «Фридом хаус» - правительственная организация на службе ЦРУ», в котором содержатся веские доказательства по данному вопросу. |
Further, the delegate noted that because of provisions of the Church Commission, the CIA was prohibited by law from providing funding to Freedom House, as the latter was an organization that, among many things, sought to change United States public policy. |
Делегат отметил далее, что в силу положений, предусмотренных Комиссией Черча, ЦРУ запрещается законом предоставлять финансирование организации «Дом свободы», поскольку последняя относится к числу организаций, которые, среди прочего, стремятся к изменению государственной политики Соединенных Штатов. |
It would be very interesting to learn what instructions and training were given to persons recruited by the CIA and other intelligence services regarding, for example, interrogation methods. |
Вместе с тем было бы полезно узнать, какие инструкции и какую подготовку получают лица, набираемые в состав ЦРУ и другие разведывательные службы, например, по методам ведения допроса. |
On 15 April 1961, mercenary aircraft belonging to the invasion force organized by the CIA bombed three of the country's airports as a prelude to the invasion. |
15 апреля 1961 года самолеты, принадлежащие силам вторжения, организованным ЦРУ, в качестве пролога к вторжению сбросили бомбы на три аэропорта страны. |
Although the individuals with primary responsibility for this barbarous terrorist act were arrested and tried in Venezuela, they ultimately escaped justice with the help of the CIA and the Cuban American National Foundation. |
Хотя главные виновники этого варварского теракта были задержаны и предстали перед судом в Венесуэле, впоследствии им удалось избежать правосудия при содействии ЦРУ и Национального кубинско-американского фонда. |
Though the CIA's official position has fallen into line with the administration's, the decision to bomb was made solely by the White House, with State Department backing. |
Хотя официальная позиция ЦРУ совпадает с позицией администрации, решение о нанесении бомбового удара было принято исключительно Белым домом при поддержке государственного департамента. |
He was involved in Operation Condor - a genocide operation - carried out by Latin American dictatorships and the CIA to track, kidnap, torture, assassinate and "disappear" thousands of people, solely because of their leftist or nationalist philosophies. |
Он принимал участие в операции «Кондор», которую можно назвать геноцидом и которая осуществлялась латиноамериканскими диктатурами и ЦРУ с целью выслеживания, захвата, пыток, убийств и организации «исчезновений» тысяч людей лишь в силу их левых или националистических взглядов. |
Thus the area became the main theatre of operations for the gangs of mercenaries and the CIA concentrated the greatest material and financial support for the bandits in that area. |
Таким образом, этот регион страны стал основным местом действия наемных формирований, и именно туда ЦРУ направляло основной объем помощи мятежникам. |
Mr. KOH (United States of America), responding to the questions raised, said that the CIA had been the subject of intensive discussion in the 1970s and 1980s. |
Г-н КОХ (Соединенные Штаты Америки), отвечая на заданные вопросы, говорит, что ЦРУ являлось предметом интенсивной дискуссии в 70-е и 80-е годы. |
In truth, US policy on the Taliban, at whose birth the CIA played midwife, is coming full circle for the second time in little more than 15 years. |
По правде говоря, политика США в отношении Талибана, при рождении которого ЦРУ было акушеркой, проходит полный круг во второй раз за период немногим более 15 лет. |
There were obviously secret agents and CIA operatives who were working for their own organization rather than for the United Nations. |
Как выяснилось, среди них были секретные агенты и сотрудники ЦРУ, которые работали в интересах своего собственного ведомства, а не в интересах Организации Объединенных Наций. |
(c) Provide information with regard to the Central Intelligence Agency (CIA) interrogation manual; |
с) представить информацию о руководстве по ведению допросов Центрального разведывательного управления (ЦРУ); |
After we discovered it, we had no problem getting rid of it because we had no need for a CIA office in the palace. |
После того, как мы его нашли, мы сразу же от него избавились, поскольку нам не нужен был офис ЦРУ в этом дворце. |