| This process can best be understood as a commitment to solidarity. | Этот процесс лучше всего понимать как приверженность солидарности. |
| Justice, where possible, is best pursued at the national level. | По возможности вершить правосудие лучше всего на национальном уровне. |
| Substantive areas of alignment are best defined by the first three objectives of the two strategies. | Лучше всего определяют основные направления согласовательных действий первые три цели обеих стратегий. |
| Developing a global framework is best done by working hand in hand with civil society. | Разрабатывать глобальные рамки лучше всего в тесном взаимодействии с гражданским обществом. |
| The best solution would be simply to delete the last sentence. | Лучше всего будет просто убрать последнее предложение. |
| However, the best way to promote the business is to do it in an organized way. | Однако лучше всего было бы вести его пропаганду организованным образом. |
| Thus, these are taxes that are best implemented in a cooperative manner among countries. | Следовательно, эти налоги лучше всего вводить по договоренности между разными странами. |
| It is the citizens of Myanmar who can best determine their own future. | Именно граждане Мьянмы могут лучше всего определить свое собственное будущее. |
| Progress can best be achieved through consideration of the concerns of all. | Прогресса лучше всего достигать путем учета озабоченностей всех. |
| Because they are local organisations, they are in the best position to understand the needs of their communities. | Будучи местными организациями, они лучше всего понимают потребности своих общин. |
| The concept of international cooperation and solidarity could best be emulated by learning from the Cuban people. | Лучше всего следовать концепции международного сотрудничества и солидарности можно посредством учебы у кубинского народа. |
| They're my best sellers at all the hunting expos. | Они лучше всего продаются на всех охотничьих выставках. |
| Peeling the prawns' shells is what I do best. | Чистить креветки у меня получалось лучше всего. |
| It's supposed to tell you what professions you're best suited for. | Он должен показать какая профессия лучше всего подойдет тебе. |
| Just trying to decide when the best time to show this to Elizabeth is. | Просто пытаюсь решить, когда лучше всего показать это Элизабет. |
| I think our best agenda is to reassure... | Думаю, лучше всего будет успокоить... |
| It's best if you go home now. | Сейчас тебе лучше всего пойти домой. |
| I think it might be best if you came with me down to the station. | Думаю, вам лучше всего проследовать со мной в участок. |
| Colonel Kira is the best person for the job. | Полковник Кира лучше всего подходит для этого. |
| Professor Rabbani's legacy can best be honoured by redoubling reconciliation efforts. | Почтить наследие профессора Раббани можно лучше всего посредством наращивания усилий, нацеленных на примирение. |
| The Commission should reflect on how it could best share accumulated lessons learned. | Комиссии следует подумать о том, как лучше всего обмениваться информацией об извлеченных уроках. |
| The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. | Совету следует чаще обращаться к африканским институтам в связи с конфликтами в Африке, поскольку они лучше всего знают свой регион. |
| Online training is best suited for establishing basic expectations for ethical behaviour. | Для формирования общих представлений о нормах этичного поведения лучше всего подходит онлайновое обучение. |
| B. Which policies and programmes have best driven progress? | В. Какие виды политики и какие программы лучше всего определяли прогресс? |
| The United States believes that IAEA is best suited and should be responsible for carrying out treaty monitoring and inspections. | Соединенные Штаты полагают, что для проведения наблюдения и инспекций по договору лучше всего подходит МАГАТЭ. |