This process can best be understood as a commitment to solidarity. |
Этот процесс лучше всего понимать как приверженность солидарности. |
Justice, where possible, is best pursued at the national level. |
По возможности вершить правосудие лучше всего на национальном уровне. |
Substantive areas of alignment are best defined by the first three objectives of the two strategies. |
Лучше всего определяют основные направления согласовательных действий первые три цели обеих стратегий. |
Developing a global framework is best done by working hand in hand with civil society. |
Разрабатывать глобальные рамки лучше всего в тесном взаимодействии с гражданским обществом. |
The best solution would be simply to delete the last sentence. |
Лучше всего будет просто убрать последнее предложение. |
However, the best way to promote the business is to do it in an organized way. |
Однако лучше всего было бы вести его пропаганду организованным образом. |
Thus, these are taxes that are best implemented in a cooperative manner among countries. |
Следовательно, эти налоги лучше всего вводить по договоренности между разными странами. |
It is the citizens of Myanmar who can best determine their own future. |
Именно граждане Мьянмы могут лучше всего определить свое собственное будущее. |
Progress can best be achieved through consideration of the concerns of all. |
Прогресса лучше всего достигать путем учета озабоченностей всех. |
Because they are local organisations, they are in the best position to understand the needs of their communities. |
Будучи местными организациями, они лучше всего понимают потребности своих общин. |
The concept of international cooperation and solidarity could best be emulated by learning from the Cuban people. |
Лучше всего следовать концепции международного сотрудничества и солидарности можно посредством учебы у кубинского народа. |
They're my best sellers at all the hunting expos. |
Они лучше всего продаются на всех охотничьих выставках. |
Peeling the prawns' shells is what I do best. |
Чистить креветки у меня получалось лучше всего. |
It's supposed to tell you what professions you're best suited for. |
Он должен показать какая профессия лучше всего подойдет тебе. |
Just trying to decide when the best time to show this to Elizabeth is. |
Просто пытаюсь решить, когда лучше всего показать это Элизабет. |
I think our best agenda is to reassure... |
Думаю, лучше всего будет успокоить... |
It's best if you go home now. |
Сейчас тебе лучше всего пойти домой. |
I think it might be best if you came with me down to the station. |
Думаю, вам лучше всего проследовать со мной в участок. |
Colonel Kira is the best person for the job. |
Полковник Кира лучше всего подходит для этого. |
Professor Rabbani's legacy can best be honoured by redoubling reconciliation efforts. |
Почтить наследие профессора Раббани можно лучше всего посредством наращивания усилий, нацеленных на примирение. |
The Commission should reflect on how it could best share accumulated lessons learned. |
Комиссии следует подумать о том, как лучше всего обмениваться информацией об извлеченных уроках. |
The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. |
Совету следует чаще обращаться к африканским институтам в связи с конфликтами в Африке, поскольку они лучше всего знают свой регион. |
Online training is best suited for establishing basic expectations for ethical behaviour. |
Для формирования общих представлений о нормах этичного поведения лучше всего подходит онлайновое обучение. |
B. Which policies and programmes have best driven progress? |
В. Какие виды политики и какие программы лучше всего определяли прогресс? |
The United States believes that IAEA is best suited and should be responsible for carrying out treaty monitoring and inspections. |
Соединенные Штаты полагают, что для проведения наблюдения и инспекций по договору лучше всего подходит МАГАТЭ. |