The best kind of coffee is the small coffee house style. |
Пить кофе лучше всего в маленьком домике. |
This is where she will be brung, so it's best you wait here. |
Лучше всего, чтобы остаться здесь что принесет при их обнаружении. |
Well, our best chance at that now is Mr. Olsen. |
Ну, лучше всего нам поможет мистер Олсен. |
~ They always thought it'd be best sung by a girl. ~ Now's your chance. |
Они всегда считали, что её лучше всего петь девушке. |
The best way to do that, is to be Prime Minister. |
Ты лучше всего послужишь ей в качестве премьер-министра. |
For reasons of technical competence and cost-effectiveness Finland believes that this task of the future treaty could best be handled within the framework of the International Atomic Energy Agency. |
Исходя из соображений технической компетентности и рентабельности, Финляндия полагает, что лучше всего выполнением этой задачи, связанной с будущим договором, можно было бы заниматься в рамках Международного агентства по атомной энергии. |
The best thing to do with a beef is jam it deep down inside and then press forward. |
Лучше всего вообще запихнуть её поглубже и продолжать жить дальше. |
And the best part is, if I were Rat-Man, you could be my sidekick, Mouse Boy. |
И лучше всего то, что если бы я стал Человеком-Крысой, ты бы мог быть моей правой рукой, Мальчиком Мышонком. |
So if anyone approaches you with a flip phone or an oddly shouted comment, the best thing to do is smile and move on. |
Так что, если кто-то приблизится к Вам с телефоном или будет выкрикивать странные комментарии, лучше всего будет улыбнуться и пройти мимо. |
And best of all, there were no boys to stay skinny for. |
А лучше всего: не было парней, ради которых надо было оставаться худой. |
This really is my office. It's where I get all of my best work done. |
Не волнуйтесь, это мой офис, где я работаю лучше всего. |
If I really want the music to go there, the best way for me to do it is to listen. |
Если я действительно хочу развития музыки, то лучше всего - внимательно слушать. |
See that's very close, so I think that German might be our best bet. |
Видите, всё очень близко, так что думаю, с немецким получится лучше всего. |
The best place to hide, Mr. Reese, as you well know, is in plain sight. |
Вы прекрасно знаете, мистер Риз, что прятаться лучше всего на виду. |
The challenge for developing countries is to identify where that competitive advantage can best be built and to channel technological economic resources in the direction of their goal. |
Стоящая перед развивающимися странами задача заключается в том, чтобы определить, где лучше всего создавать эти конкурентные преимущества и куда направить технико-экономические ресурсы на достижение их цели. |
What's the best way to weigh your own head? |
Как лучше всего взвесить собственную голову? |
The agricultural potential of Africa is considerable but because of the great differences in conditions in different agro-ecological areas, the identification of production potential is best done on a less aggregated basis. |
Сельскохозяйственный потенциал Африки значителен, однако ввиду больших различий в условиях в разных агроэкологических зонах оценку производственного потенциала лучше всего производить на менее агрегированной основе. |
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that the issue was where the item could best be discussed. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проблема заключается в том, чтобы решить, где лучше всего обсуждать этот пункт. |
Now, I believe Nassau's best chance at survival is with me guiding it. |
Я верю, что Нассау сейчас лучше всего быть под моим началом. |
What are the fundamental humanitarian principles that need to underlie comprehensive approaches and how can they best be safeguarded? |
Какие фундаментальные гуманитарные принципы должны лежать в основе всеобъемлющих подходов и как лучше всего обеспечить их применение? |
In the short and long terms, combating unemployment is best done by adopting a global approach that takes account of material, social and psychological factors. |
В краткосрочном и долгосрочном планах бороться с безработицей лучше всего, если занять глобальную позицию, учитывающую материальные, социальные и психологические факторы. |
In short, the Expert Group felt that there should be a formal evaluation of ICP, which would probably be best undertaken by a suitably qualified consultant. |
Иными словами, по мнению Группы экспертов, необходимо предпринять официальную оценку ПМС, причем такую оценку, вероятно, лучше всего было бы поручить консультанту, обладающему надлежащей квалификацией. |
For his part, he continued to believe that the best framework for a discussion of the Committee's work was the General Assembly. |
Г-н€ван Бовен по-прежнему считает, что работу Комитета лучше всего обсуждать на Генеральной Ассамблее. |
Thus, international organizations may find it increasingly useful to review which of their tasks could be best contracted out to global public-private partnerships. |
Таким образом, международные организации, возможно, все больше убеждаются в целесообразности проведения обзора того, выполнение каких задач лучше всего поручить глобальным партнерствам государственного и частного секторов46. |
From the institutional point of view, several delegations were of the view that ocean resources were best managed at the national and regional levels. |
Подходя к проблеме с организационной точки зрения, некоторые из делегаций высказывались в том плане, что распоряжение ресурсами океана лучше всего организовывать на национальном и региональном уровнях. |