| Well, Fridays, Saturdays, they're their best nights. | По пятницам и субботам лучше всего. | 
| I find that freedom is the best way to cope with my particular affliction. | Свобода лучше всего помогает смириться с моей личной трагедией. | 
| It considers that the task of devising the codes is best entrusted to a dedicated, expert body. | По его мнению, разработку этих кодексов лучше всего возложить на специализированный экспертный орган. | 
| And the best way to do that is with free candy. | И лучше всего это получится с бесплатной конфетой. | 
| Such initiatives were best achieved in a community setting with the assistance of volunteers. | Такие инициативы лучше всего осуществляются в рамках общины с помощью добровольцев. | 
| It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. | Именно категория непостоянных членов лучше всего отражает демократический принцип и поэтому требует укрепления. | 
| Disputes can, of course, best be resolved through interventions at an early stage. | Споры, разумеется, лучше всего улаживать посредством вмешательства на ранних этапах. | 
| Indonesia holds the view that the problem of terrorism is best addressed through a holistic approach. | Индонезия считает, что проблему терроризма лучше всего решать на основе комплексного подхода. | 
| The role of the Security Council in preventing armed conflict can best be examined in the light of recent experience. | Роль Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов лучше всего изучать в свете недавнего опыта. | 
| The needs and priorities of Member States are best served under the Agency's technical cooperation programme. | Удовлетворению потребностей и основных нужд государств-членов лучше всего способствует программа технического сотрудничества Агентства. | 
| Now the best place to look for a job... | Сейчас лучше всего искать работу в... | 
| The best place to see them is from below. | Лучше всего наблюдать за ними снизу. | 
| Yes, William, that's the best thing we can do. | Да, Уильям, так будет лучше всего. | 
| The above issue can best be illustrated by examining a specific example - the Population Division in DESA. | Эту проблему лучше всего проиллюстрировать разбором конкретного примера Отдела народонаселения ДЭСВ. | 
| You know, what you people protect best is each other. | Лучше всего вы защищаете друг друга. | 
| Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. | Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга. | 
| And the exercise of that choice is best undertaken at the contract drafting stage. | Причем такой выбор лучше всего делать на этапе составления контрактов. | 
| These rights are best assured by representative government, based on the will of the people. | Эти права может лучше всего гарантировать представительное правительство, избранное путем волеизъявления народа. | 
| The language proposed by the Chairman-in-Office reflected best the concerns and current situation in the negotiations on the Nagorny Karabakh issue. | Предложенная действующим Председателем формулировка лучше всего отражала проблемы и нынешнюю ситуацию в переговорах по нагорно-карабахскому вопросу. | 
| The conventional form was best suited to the nature of the rules on State responsibility. | Договорная форма лучше всего приспособлена для изложения норм об ответственности государств. | 
| The Special Committee itself was best placed to carry out such a task. | Впрочем, именно сам Комитет лучше всего может выполнить эту задачу. | 
| Serb interests in Kosovo can best be represented through the legitimate institutions. | Интересы сербов в Косово лучше всего представлять через законные институты. | 
| The risk of nuclear proliferation could best be countered by means of universal and non-discriminatory instruments of nuclear disarmament. | Противостоять риску ядерного распространения лучше всего за счет универсальных и недискриминационных документов по ядерному разоружению. | 
| The best measurement should be expressed as the number of consumption days. | Лучше всего его выражать как количество дней потребления. | 
| The success of this liberalization process is best illustrated by two statistics. | Успех этого процесса либерализации лучше всего иллюстрируется двумя статистическими данными. |