Well, Fridays, Saturdays, they're their best nights. |
По пятницам и субботам лучше всего. |
I find that freedom is the best way to cope with my particular affliction. |
Свобода лучше всего помогает смириться с моей личной трагедией. |
It considers that the task of devising the codes is best entrusted to a dedicated, expert body. |
По его мнению, разработку этих кодексов лучше всего возложить на специализированный экспертный орган. |
And the best way to do that is with free candy. |
И лучше всего это получится с бесплатной конфетой. |
Such initiatives were best achieved in a community setting with the assistance of volunteers. |
Такие инициативы лучше всего осуществляются в рамках общины с помощью добровольцев. |
It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. |
Именно категория непостоянных членов лучше всего отражает демократический принцип и поэтому требует укрепления. |
Disputes can, of course, best be resolved through interventions at an early stage. |
Споры, разумеется, лучше всего улаживать посредством вмешательства на ранних этапах. |
Indonesia holds the view that the problem of terrorism is best addressed through a holistic approach. |
Индонезия считает, что проблему терроризма лучше всего решать на основе комплексного подхода. |
The role of the Security Council in preventing armed conflict can best be examined in the light of recent experience. |
Роль Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов лучше всего изучать в свете недавнего опыта. |
The needs and priorities of Member States are best served under the Agency's technical cooperation programme. |
Удовлетворению потребностей и основных нужд государств-членов лучше всего способствует программа технического сотрудничества Агентства. |
Now the best place to look for a job... |
Сейчас лучше всего искать работу в... |
The best place to see them is from below. |
Лучше всего наблюдать за ними снизу. |
Yes, William, that's the best thing we can do. |
Да, Уильям, так будет лучше всего. |
The above issue can best be illustrated by examining a specific example - the Population Division in DESA. |
Эту проблему лучше всего проиллюстрировать разбором конкретного примера Отдела народонаселения ДЭСВ. |
You know, what you people protect best is each other. |
Лучше всего вы защищаете друг друга. |
Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. |
Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга. |
And the exercise of that choice is best undertaken at the contract drafting stage. |
Причем такой выбор лучше всего делать на этапе составления контрактов. |
These rights are best assured by representative government, based on the will of the people. |
Эти права может лучше всего гарантировать представительное правительство, избранное путем волеизъявления народа. |
The language proposed by the Chairman-in-Office reflected best the concerns and current situation in the negotiations on the Nagorny Karabakh issue. |
Предложенная действующим Председателем формулировка лучше всего отражала проблемы и нынешнюю ситуацию в переговорах по нагорно-карабахскому вопросу. |
The conventional form was best suited to the nature of the rules on State responsibility. |
Договорная форма лучше всего приспособлена для изложения норм об ответственности государств. |
The Special Committee itself was best placed to carry out such a task. |
Впрочем, именно сам Комитет лучше всего может выполнить эту задачу. |
Serb interests in Kosovo can best be represented through the legitimate institutions. |
Интересы сербов в Косово лучше всего представлять через законные институты. |
The risk of nuclear proliferation could best be countered by means of universal and non-discriminatory instruments of nuclear disarmament. |
Противостоять риску ядерного распространения лучше всего за счет универсальных и недискриминационных документов по ядерному разоружению. |
The best measurement should be expressed as the number of consumption days. |
Лучше всего его выражать как количество дней потребления. |
The success of this liberalization process is best illustrated by two statistics. |
Успех этого процесса либерализации лучше всего иллюстрируется двумя статистическими данными. |