| Well, we're best known as the World Wide Web. | Мы лучше всего известны, как World Wide Web - всемирная паутина. | 
| And lost interest with him, and went back to what she does best. | Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего. | 
| And the best place for that is in the maternity home. | Лучше всего это делать в роддоме. | 
| That is perhaps the best way to think of the captain... as merely a target. | Наверное, так лучше всего думать о капитане... как о мишени. | 
| And after my father got his job back, she got to do one of the things she does best... | И после того, как отец вернулся на работу, она стала делать то, что у неё получалось лучше всего... | 
| Well, then, do what you do best - prove him wrong. | Ну, тогда сделай то, что умеешь лучше всего. Докажи, что он неправ. | 
| So we thought we'd best pop over to the States and find out if they were any good. | Поэтому мы подумали, что лучше всего будет съездить в Штаты и выяснить, хороши ли они. | 
| And we wanted to do - how can we best alerteveryone? | И что мы хотели предпринять - как лучше всего всехпредупредить? | 
| And you know what the best part was? | А знаешь, что было лучше всего? | 
| The project aims to build the ideal server platform for media and rich media applications and best of all, its open source. | Этот проект направлен на создание идеальной платформой для серверов медиа и графических приложений, и лучше всего, его открытым исходным кодом. | 
| The best of all is that if I don't want to practice, I can hide it. | Лучше всего то, что если я не хочу заниматься, я могу скрыть это. | 
| But it would be the best thing for me... you... | Но для меня было бы лучше всего... ты... | 
| What would be the best thing for me to say? | И что же мне лучше всего сказать? | 
| The best way to suggest you know everything... is to never show surprise. | А если хочешь, чтобы тебе поверили, лучше всего никогда ничему не удивляйся. | 
| The doctors said the best thing would be to go back to normal, so that's what I'm doing. | Врачи сказали, что лучше всего будет вернуться к обычной жизни, чем я и занимаюсь. | 
| Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption. | Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление. | 
| You can hire someone else, give them my fee, but I'm the one best qualified to save your daughter. | Вы можете нанять кого-то другого отдать ему мой гонорар, но я лучше всего подхожу для спасения вашей дочери. | 
| Now I suggest you go back to the ARC and do what it is you all do best. | Я предлагаю вам вернуться в Центр - и делать то, что вы делаете лучше всего. | 
| The best work is done by people who are inspired, Who push themselves because they - They want to be a part of something larger. | Лучше всего работа выполняется вдохновенными людьми, которые сами себя подгоняют, потому что они... они хотят быть частью чего-то большого. | 
| That, and they do their very best work after they've been booted off a case. | И это тоже, но еще они работают лучше всего после того, как их отстранили от дела. | 
| Where's the best place to steal some food? | Где тут лучше всего можно натырить еды? | 
| There is a clash in America Between doing the right thing and being the best. | В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего. | 
| Now that the air has been cleared we can concentrate on that which we do best namely politics and running an election campaign. | И теперь, когда решение принято, мы можем сосредоточиться на то, что мы делаем лучше всего, а именно к политике и заниматься избирательной кампанией. | 
| And then after, we can do what we do best. | И после мы займемся тем, что получается у нас лучше всего. | 
| In my case, it felt really good, you know, to have someone who truly appreciated what you did best. | В моей ситуации очень приятно, ну, иметь кого-то, кто может по-настоящему оценить то, что ты умеешь лучше всего. |