Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше всего

Примеры в контексте "Best - Лучше всего"

Примеры: Best - Лучше всего
We will continue to implement policies that work for us and best serve the interests of our people. Мы будем и впредь проводить такую политику, которая нам подходит и которая лучше всего отвечает интересам нашего народа.
This might be best addressed via the existing NCC or it may be that a more focused approach is required specifically for PCBs. Это, возможно, лучше всего осуществить через действующий НКК или, может быть, потребуется более сфокусированный подход конкретно в отношении ПХД.
Biota monitoring data in remote areas offer the best demonstration on the potential for long range transport of the c-OctaBDE components, Hexa and HeptaBDE. Данные мониторинга биоты в отдаленных районах лучше всего свидетельствуют о возможности переноса компонентов к-октаБДЭ, гекса- и гептаБДЭ на дальние расстояния.
If so, what is the best way to restructure the mobility programme? Если да, то как лучше всего перестроить программу мобильности?
The situation in a State under review can best be understood by visiting that State and by participating in face-to-face meetings. Ситуацию в государстве, являющемся объектом обзора, можно лучше всего оценить при его посещении и в ходе личных встреч.
Some participants pointed to successful practices by competent local authorities and said that their support and engagement is the best way to secure sustainability of an initiative. Ряд участников обратили внимание на успешный опыт работы компетентных местных органов и заявили, что их поддержка и участие лучше всего гарантируют устойчивость любых инициатив.
UNGIS discussed different proposals on the best way to organize the 2009 cluster of events, but did not take a final decision. ГИО обсудила различные предложения о том, как лучше всего организовать проведение комплекса связанных с Всемирной встречей мероприятий в 2009 году, не приняв, однако, окончательного решения по этому вопросу.
It is for the legislature of each country, which best knows the socio-economic needs of the society concerned, to try to achieve social justice in the concrete context. Именно законодательным органам в каждой стране, которым лучше всего известны социально-экономические нужды соответствующего общества, необходимо стремиться к достижению социальной справедливости в конкретных условиях.
Many of the newer initiatives can best be described as issue-based public-private partnerships with governance arrangements that do not provide for sole control by member Governments. Многие из этих новых инициатив можно лучше всего охарактеризовать как государственно-частные механизмы партнерских отношений, которые призваны решать отдельные проблемы, и системы управления которыми не предусматривают единоличного принятия решений правительствами государств-членов.
This would best be done by the creation of a programme of action defining the support measures to be taken during a transitional period. Лучше всего это сделать на основе разработки программ и действий, определяющих вспомогательные меры, которые следует принять на переходном этапе.
It is best that the woman bears the responsible for the household Лучше всего, чтобы женщина несла ответственность за домашнее хозяйство
How can UNCTAD best contribute to realizing a global development partnership? Как ЮНКТАД лучше всего способствовать реализации глобального партнерства в целях развития?
The meeting will also feature an update on recent informal Government-led initiatives and consideration of how UNEP may best contribute to an enhanced international environmental governance regime. На заседании также будет представлена обновленная информация о последних неофициальных правительственных инициативах и о том, каким образом ЮНЕП могла бы лучше всего содействовать укреплению режима международного экологического руководства.
One member suggested that, given the seriousness of the situation in Somalia, the matter would be best considered at a meeting of the Parties. Один из членов отметил, что с учетом всей серьезности сложившейся в Сомали ситуации данный вопрос лучше всего рассмотреть на Совещании Сторон.
The human rights policy of the state can be best summarized as "human rights for all without discrimination". Проводимую государством в области прав человека политику лучше всего можно охарактеризовать фразой "права человека для всех без всякой дискриминации".
Information on citizens' awareness, values and priorities can provide valuable insights to national and local governments for deciding how to best influence the demand for urban transport. Информация об уровне осведомленности, ценностях и приоритетах граждан может дать национальным и местным администрациям более полную картину по этой проблеме и позволить им решить, каким образом лучше всего воздействовать на спрос на услуги городского транспорта.
When deciding what approach to take, countries seem to learn best from the countries with similar political, economic, legal and governance conditions. При определении того, какой подход следует взять на вооружение, страны, как представляется, лучше всего перенимают опыт тех стран, в которых политические, экономические, правовые условия и системы управления являются аналогичными.
In countries where there is a well established and widely used system of housing loans, the rate charged on these loans is the best one to use. В странах, в которых имеется устоявшаяся массовая система жилищного кредита, лучше всего использовать ставки по таким кредитам.
A step-by-step approach should be adopted, leaving it to the sovereign decision of States to choose confidence-building measures best suited to their interests. Следует применять при этом поэтапный подход, предоставив государствам принимать суверенное решение и делать выбор в пользу мер укрепления доверия, которые лучше всего отвечают их интересам.
The safety and security of United Nations personnel was best achieved with a well-planned mission deployed on the basis of a comprehensive political process. Безопасность и охрана персонала Организации Объединенных Наций достигаются лучше всего путем правильного планирования миссии, развернутой на основе всестороннего политического процесса.
You, Idriss, are among those who are best placed to speak of fraternal relations for a better future in our two countries. Вы относитесь к числу тех, Идрисс, кому лучше всего пристало говорить об отношениях братства ради лучшего будущего наших двух стран.
This is best stated by the report: В докладе это выражено лучше всего:
Policy choices are best informed by country-level diagnostics of key constraints, and Governments do have policy space to promote industrial development, diversification and upgrading, even if somewhat constrained by historical standards. Выбор оптимальной стратегии лучше всего делать на базе анализа ключевых ограничений на страновом уровне, при этом правительства реально располагают свободой маневра в политике, позволяющей поощрять промышленное развитие, диверсификацию и обновление промышленности, хотя эта свобода иногда и носит по историческим меркам несколько ограниченный характер.
And the best way I can think to do that is with the International Brigades. Но я думаю, лучше всего я смогу это делать с Интернациональными бригадами.
He probably knows his best chance is by the coast. Скорее всего он понял что лучше всего идти по берегу.