Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше всего

Примеры в контексте "Best - Лучше всего"

Примеры: Best - Лучше всего
It is best suited for urgently needed information on a real time basis. Она лучше всего подходит для передачи срочной информации в реальном масштабе времени.
Improvements can best be accomplished through cooperation with the WHO, OIE and FAO. Усовершенствования лучше всего производить за счет сотрудничества с ВОЗ, МББЭ и ФАО.
Infectious disease events are best investigated and verified by the WHO. Случаи инфекционных заболеваний лучше всего расследовать и проверять за счет ВОЗ.
Indonesia's national unity and territorial integrity can best be ensured through respect for democratic norms and the promotion of human rights. Национальное единство и территориальную целостность Индонезии можно лучше всего обеспечить посредством уважения демократических норм и поощрения прав человека.
Malta's active participation in international and regional forums is perhaps best described as an extension of its cooperative security philosophy. Активное участие Мальты в международных и региональных форумах лучше всего можно охарактеризовать как расширение ее философии "кооперативной безопасности".
(b) APIR processes are best planned in distinct phases. Ь) процессы ЕООП лучше всего планировать с разбивкой на отдельные этапы.
The best way to honour them and their work is to take action. Лучше всего отдать дань уважения им и их деятельности можно с помощью действий.
We believe that verification is best addressed within the context of existing treaties and regimes and in the negotiation of future such instruments. Мы полагаем, что вопросы контроля лучше всего рассматривать в контексте существующих договоров и режимов, а также в ходе переговоров по будущим таким документам.
It was increasingly recognized that regional organizations might be best suited to taking a leading role in finding solutions. Растет признание того, что региональные организации, пожалуй, лучше всего подходят для выполнения ведущей роли в отыскании необходимых решений.
The best way to fight pernicious ideas was through discussion and criticism, not through repression. Именно путем обсуждения и критики, а не путем репрессий лучше всего бороться с вредными идеями.
That is precisely what the region and subregion concerned can do best. Это именно то, что лучше всего делают заинтересованные регионы и субрегионы.
We continue to believe in the United Nations as the collective instrument best suited to our search for peace. Мы по-прежнему верим в Организацию Объединенных Наций как в коллективный инструмент, который лучше всего подходит для наших поисков мира.
We can best measure the degree of our success by the lives of innocent people saved through judicious and decisive action. Мы можем лучше всего судить о степени нашего успеха по тому, сколько ни в чем не повинных людей нам удалось спасти с помощью разумных и решительных действий.
My country believes that the Security Council must consider what the best way to tackle this reprehensible phenomenon would be. Моя страна считает, что Совет Безопасности должен подумать о том, как лучше всего бороться с этим отвратительным явлением.
Some respondents, however, believed that these issues could best be addressed at the national level. Вместе с тем некоторые респонденты посчитали, что такие вопросы лучше всего следует решать на национальном уровне.
Although agreeing on bilateral nuclear arms reductions is primarily the responsibility of the nuclear weapon states, international stability and security are best served by irreversible reductions. Хотя заключение договоренности в отношении сокращений ядерного оружия на двустороннем уровне является обязанностью главным образом государств, обладающих ядерным оружием, интересам обеспечения международной стабильности и безопасности лучше всего служат необратимые сокращения.
It was argued that such work would be best undertaken under the supervision of the United Nations Statistics Division. Было выражено мнение, что такую работу лучше всего проводить под руководством Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Mr. Barboza) said that he could best answer the questions posed by making some introductory remarks. Г-н Барбоса говорит, что лучше всего ответить на заданные вопросы он сможет, сделав ряд вступительных замечаний.
That was a matter best left to national legislators. Этот вопрос лучше всего оставить на усмотрение национальных законодателей.
Both creditors and debtors should manage capital flows better, and international cooperation can help developing countries identify the liberalization measures and development strategies best suited to their national circumstances. Как кредиторам, так и должникам надо лучше управлять потоками капитала, а международное сотрудничество способно помочь развивающимся странам наметить те меры либерализации и стратегии развития, которые лучше всего учитывают их национальную специфику.
The parliamentary leaders reaffirmed that IPU is the international body best suited to help build the relationship between parliaments and the United Nations. Лидеры парламентов подтвердили, что МПС как международной организации лучше всего подходит роль посредника в налаживании отношений между парламентами различных стран и Организацией Объединенных Наций.
Delegations had commented widely on how UNHCR could best prepare to meet these problems. Делегации много говорили о том, как лучше всего обеспечить готовность УВКБ реагировать на эти проблемы.
It will clarify the role of each resource and assist staff in deciding which entity is best suited to address their concerns. В справочнике будет разъяснена роль каждого ресурса и приведена информация, помогающая персоналу решить, какое подразделение лучше всего может решить его проблемы.
Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. Посредничество является приемлемым, если оно осуществляется эффективно, так как семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству.
Pakistan is convinced that the international community can best pursue the imperative of nuclear disarmament in the Conference. Пакистан убежден, что императив ядерного разоружения международному сообществу лучше всего реализовывать на Конференции по разоружению.