Many believe that these skills are best acquired during a period of general education prior to professional education. |
Многие считают, что эти навыки лучше всего приобретаются на этапе общего образования до начала профессиональной подготовки. |
It is commonly accepted that economic efficiency is best promoted through decentralized and liberalized energy markets, with freely determined market prices. |
Общепризнано, что экономическая эффективность лучше всего достигается за счет децентрализации и либерализации энергетических рынков и введения на них свободных цен. |
That could best be done through a focused, well defined and cross-sectoral treatment of the specific problems relating to LDCs. |
Лучше всего этого можно добиться путем применения сфокусированного, четко определенного межсекторального подхода к специфическим проблемам НРС. |
Such sensitization could best be carried out by professionals, such as child psychologists and child psychiatrists. |
Лучше всего, чтобы такое информирование осуществлялось профессионалами, например детскими психологами и детскими психиатрами. |
This Joint Declaration best expresses the deepest determination of the Filipino people to rid all generations of the deadly drug scourge. |
Эта Совместная декларация лучше всего выражает полную решимость народа Филиппин избавить нынешнее и будущие поколения от смертоносного бедствия наркотиков. |
At the same time, it is important to know what indicators would best portray the key issues and expected results that have been identified. |
В то же время важно знать, какие показатели будут лучше всего характеризовать определенные ключевые проблемы и планируемые результаты. |
Perhaps it is best approached as a necessary minimum which eliminates incompatibilities among markets. |
Пожалуй, лучше всего рассматривать это условие как необходимый минимум, которое позволяет устранить несовместимость между рынками. |
This will be done best by a United Nations with universal membership. |
Лучше всего это может быть достигнуто Организацией Объединенных Наций с универсальным членством. |
This indicator is best used with historical series in the same country. |
Этот показатель лучше всего использовать для анализа временных рядов в той или иной стране. |
Ultimately, responsibility in the media is best maintained by the demands of its audience. |
В конечном итоге уровень ответственности в средствах массовой информации лучше всего поддерживается требованиями, которые предъявляет к ним их аудитория. |
Voluntary organizations and the social organization of community members and families can best represent their own needs and interests. |
Добровольные организации и социальная организация членов общины и семей в обществе могут лучше всего представлять свои потребности и интересы. |
Asymmetries are conducive to corruption both directly and indirectly through the creation of illegal markets that operate best with the collusion of authorities. |
Асимметрии способствуют возникновению коррупции как прямо, так и косвенно за счет создания незаконных рынков, которые лучше всего действуют в сговоре с властями. |
The environmental impacts of such spills are probably the best researched. |
Экологические последствия таких разливов, вероятно, изучены лучше всего. |
Decisions about services can be best made with the full involvement of all those who have a stake in them. |
Решения по поводу услуг лучше всего принимать с участием всех сторон, заинтересованных в таких услугах. |
It will best be achieved in partnership and trust based on political will. |
И достигать его лучше всего за счет партнерства и доверия на основе политической воли. |
We accept that disputes are best settled between the parties concerned. |
Мы согласны с тем, что споры лучше всего улаживать путем переговоров между самими заинтересованными сторонами. |
The central issue is knowing the best way to enhance security in the regions affected by the proliferation of small arms. |
Центральный вопрос состоит в том, как лучше всего укрепить безопасность в регионах, затронутых распространением стрелкового оружия. |
This participation may be best achieved through the involvement of organizations of civil society with specialist knowledge. |
Это участие может лучше всего обеспечиваться путем привлечения к работе специализированных организаций гражданского общества. |
The question of apportionment of expenses, scales of assessments and related matters was best discussed in a time of financial solvency. |
Вопрос о распределении расходов, шкалах взносов и связанные с этим вопросы лучше всего обсуждать в период, когда нормализовано финансовое положение. |
It is best conducted by integrated teams of mediation experts of different levels and with diverse backgrounds. |
Лучше всего его проводить объединенной группой специалистов в области посредничества различных уровней и с разной подготовкой. |
We need to comprehend how we can best pursue long-standing goals for international peace and security in this changing environment. |
Нам нужно понять, как лучше всего добиваться давнишних целей в плане международного мира и безопасности в такой меняющейся обстановке. |
Regarding New Zealand's opinion on the matter, the question could best be answered by that country's representative. |
Что касается мнения Новой Зеландии на этот счет, то на данный вопрос может лучше всего ответить представитель этой страны. |
It is vital for a post-conflict society to choose the policy measures which it considers best suited to its unstable transitional situation. |
Для постконфликтного общества жизненно важно избрать такие стратегические меры, которые, по его мнению, лучше всего подходят для его нестабильной ситуации переходного периода. |
Mr. BURMAN (United States of America) thought that the best course might be to allow for further informal consultations. |
Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) полагает, что лучше всего, наверное, было бы продолжить неофициальные консультации. |
Editing is best done closest to the interview process. |
Лучше всего редактировать данные сразу же после интервью. |