The best thing that can happen now... is for you to wake up... and forget you ever knew me. |
Лучше всего, если ты очнёшься и забудешь обо мне. |
[Door Closes] I guess the best part is I've now fallen off the water tower in every grade. |
А лучше всего то, что я падал с водонапорной башни в каждом классе. |
Now, the best thing you can do is to go back to the hotel and wait. |
Вам лучше всего вернуться в отель и ждать. |
In the old Lippert inn they used to have the best roast game. |
Лучше всего жареную дичь готовили в старом ресторане Липперт. |
The fourth brigade, commanded by General Ariza, would be the best choice to carry out this operation. |
Четвертая бригада под командованием генерала Аризы лучше всего подойдет для такой операции. |
And it's best that we put those effects on the table, in case unit cohesion becomes unit de-hesion... un-hesion. |
И лучше всего обсудить этот эффект, пока сплочённое целое не превратилось в расплочённое... разобщённое. |
It was clear that the best thing was just to pass it over to him. |
Было ясно, что лучше всего было просто передать работу ему». |
According to several logicians, Gödel's ontological proof is best studied (from a technical perspective) in such a context. |
Гёделя лучше всего изучено (с технической точки зрения) именно в таком контексте. |
This fish is much valued in French gastronomy for its fine and delicate texture and is best eaten along with a light wine. |
Эта рыба очень ценится французами, и её лучше всего есть с лёгким вином. |
De Excidio et Conquestu Britanniae, written by Gildas, contains the best preservation of the Welsh tradition. |
«На руинах и завоевание Британии» Гильды лучше всего сохраняет валлийскую традицию. |
The best we can do is get him up to CICU and see if his heart will stabilize. |
Лучше всего доставить его в интенсивную терапию, может, удастся стабилизировать сердце. |
So best we go homeways and get a bit of spatchka. |
Щас лучше всего в теплую кроватку. |
But now I know where I'm at my best, and that is right here, driving down crazy street next to you. |
Я знаю, для меня лучше всего - вот так ехать по дороге безумия рядом с тобой. |
And with this, we could analyze the history of introspection in the ancient Greek tradition, for which we have the best available written record. |
Таким образом можно проанализировать историю интроспекции в древнегреческой традиции, чьи памятники письменности сохранились лучше всего. |
Of course, tonguing will give you the best idea... of how the juices are coming along. |
А текущее состояние выделений... лучше всего определяется с помощью языка. |
The best place to hide is right out in the open. |
Лучше всего спрятаться на виду у всех. |
It would be best if the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs would work with national Governments and all other donors and stakeholders to that end. |
Управлению по координации гуманитарной деятельности лучше всего взаимодействовать в этом плане с национальными правительствами и всеми другими донорами и заинтересованными сторонами. |
Staying here at Amity is the best option for now. |
Сейчас нам лучше всего оставаться в Дружелюбии |
Statistically speaking, the best way for Todd's product to gain purchase in my egg would be the old-fashioned way. |
С точки зрения статистики, продукту Тодда лучше всего добраться до моей яйцеклетки старым добрым способом. |
The fantastic that's grounded in real world elements and then elaborated and exaggerated upon, seem to work the best, and create a solid jumping off point. |
Фантастика, выросшая из элементов реального мира, обогащенных и утрированных, работает лучше всего и создает мощное впечатление. |
The HARA-point exercise is best suited to restore calm and balance to your mind. |
"Упражнение Точка Хара" лучше всего годится для устранения головного напряжения. |
In the old Lippert restaurant you could have the best game dishes. |
Лучше всего жареную дичь готовили в старом ресторане Липперт. |
The Draconids are best viewed after sunset in an area with a clear dark sky. |
Наблюдать его лучше всего в предутренние часы в районе с ясным тёмным небом. |
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. |
И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я. |
Until I find out where Julia got this information, I think it's best that we just all stay calm. |
Пока я не узнаю, где Джулия раздобыла информацию, будет лучше всего сохранять спокойствие. |