Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше всего

Примеры в контексте "Best - Лучше всего"

Примеры: Best - Лучше всего
On an operational level, the linkages between population dynamics and the environment are probably best addressed by local environmental management initiatives. На оперативном уровне взаимосвязи между динамикой населения и окружающей средой, вероятно, лучше всего отражаются в рамках местных инициатив по управлению природоохранной деятельностью.
That way, the CTC will best be able to carry out the mandate entrusted to it by the Security Council. Именно таким образом КТК сможет лучше всего выполнять мандат, которым наделил его Совет Безопасности.
In our view, this heavy responsibility would have best been served through assessed contributions. По нашему мнению, эту серьезную задачу лучше всего решать за счет начисленных взносов.
One delegation preferred to negotiate as a first step an instrument best regarded as a space-based weapon ban. В качестве первого шага одна делегация высказала предпочтение переговорам по документу, который лучше всего охарактеризовать как запрет на оружие космического базирования.
The local community faced a challenge, however, in finding the best uses for the funds created. Однако местная община столкнулась с проблемой того, как лучше всего использовать полученные от этого средства.
The people of the country best know their own history, culture and political contexts. Граждане такой страны лучше всего знают свою историю, культуру и политические условия.
In most cases, economy is best achieved by means of procedures that promote competition among bidders. В большинстве случаев экономия лучше всего достигается с помощью процедур, которые содействуют конкуренции между их участниками.
Internally, euro-zone "success" can best be measured by the yardstick of economic growth. Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста.
We believe our common interests would be best served by focusing on the implementation of the agreed Programme of Action. Мы считаем, что лучше всего нашим общим интересам будет отвечать акцент на осуществлении согласованной Программы действий.
It was also recognized that a comprehensive regional and integrated approach would best address the gaps between refugee aid and development. Кроме того, признавалось, что региональный и комплексный подход лучше всего подходит для устранения разрывов между помощью беженцам и развитием.
There is a need for very lengthy discussions, which are best carried out within the Open-ended Working Group. Существует необходимость в проведении весьма продолжительных обсуждений, которые лучше всего проводить в рамках Рабочей группы открытого состава.
This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition. Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции.
I hope we can resolve to choose this latter course, as it is what the United Nations does best. Я надеюсь, что мы можем принять решение следовать именно этим курсом, ибо это и есть та деятельность, для которой наша Организация приспособлена лучше всего.
The United Nations is best known for its peacekeeping role around the world. Организация Объединенных Наций лучше всего известна в связи со своей миротворческой ролью во всем мире.
The best way to achieve this is through the Left's participation in regional (länder) governments. Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных (länder) правительствах.
I suggest the best timing for a visit might be in the autumn, possibly in September/October. Я полагаю, что лучше всего Вам было бы приехать осенью, возможно, в сентябре-октябре.
Together, we must plan and build a new architecture that best suits today's and tomorrow's needs. Совместно мы должны разработать и создать новую архитектуру, которая лучше всего отвечает потребностям сегодняшнего и завтрашнего дня.
This balance is best conserved by consolidating the process of consensus-building that has rendered so many positive results in the past half-century. Это равновесие лучше всего сохранить путем консолидации процесса достижения консенсуса, который позволил добиться столь большого количества позитивных результатов за последние полвека.
Moreover, sometimes local arrangements with parties to the conflict can best ensure the security of personnel on the ground. Кроме того, иногда местные договоренности со сторонами в конфликте могут лучше всего гарантировать безопасность персонала на местах.
The challenges of the emerging world order are best addressed by multilateral approaches. Проблемы формирующегося нового мирового порядка лучше всего решать на основе многосторонних подходов.
Social integration is best promoted in close harmony with efforts to expand productive employment and eradicate poverty, given their mutually reinforcing interrelationships. Социальной интеграции лучше всего добиваться в тесном сочетании с усилиями по расширению производительной занятости и ликвидации нищеты с учетом существующей между ними взаимоукрепляющей связи.
Where appropriate, technical assistance to strengthen those structures could be best provided at the regional or subregional level. Там, где это необходимо, техническая помощь по укреплению таких структур может быть лучше всего оказана на региональном или субрегиональном уровне.
Evaluations are normally best carried out by independent but knowledgeable experts. Как правило, оценки лучше всего производят независимые, но компетентные эксперты.
With regard to the financial crisis, it was observed that challenges for individual countries were best addressed at the national level. Что касается финансового кризиса, то было отмечено, что проблемы отдельных стран лучше всего решать на национальном уровне.
Mediation is best employed when both parties are willing to resolve their differences. Посредничество лучше всего использовать, когда обе стороны проявляют стремление к урегулированию своих разногласий.