| NYO is perhaps best known to delegates as the "one stop shop" for training on the United Nations system and its functioning. | Отделение, по всей видимости, лучше всего известно делегатам как центр подготовки по системе Организации Объединенных Наций и ее функционированию. | 
| Inasmuch as the TMR has effective control over Transnistria but is not recognized, the TMR can best be understood by using the doctrine of de facto regimes. | Поскольку ПМР обладает эффективным контролем над Приднестровьем, но не признана, статус ПМР можно лучше всего понять, используя доктрину режима де-факто. | 
| But each should do what it does best and should seek to coordinate its work with others. | Но каждый должен стремиться делать то, что удается ему лучше всего, и координировать свою работу с другими. | 
| The group could examine other issues, such as the best way to correct the defects in the Programme of Action relevant to the Council's mandate. | Эта группа могла бы рассмотреть и другие вопросы, например, как лучше всего устранить дефекты Программы действий, связанные с мандатом Совета. | 
| The question arises of how protection can best be provided for civilians, both Ivorian and foreign nationals, in such circumstances. | Возникает вопрос о том, как лучше всего обеспечить защиту гражданских лиц, как граждан Кот - д'Ивуара, так и иностранцев, в таких условиях. | 
| We believe, however, that proliferation concerns and all safeguards issues are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements under the auspices of the IAEA. | Однако мы полагаем, что проблемы распространения и все вопросы гарантий лучше всего решать в рамках многосторонних, согласованных, универсальных, всеобъемлющих и недискриминационных соглашений под эгидой МАГАТЭ. | 
| In our experience, migration relationships work best between neighbours and neighbourhoods, near and far, where there are common interests and concerns that lead to tangible outcomes. | Исходя из нашего опыта, отношения, связанные с миграцией, лучше всего складываются между теми соседями и соседними общинами, близкими и далекими, где существуют общие интересы и заботы, которые приводят к ощутимым результатам. | 
| Local producers should be encouraged to use their creativity and design capacities to make the products they are best at. | Следует поощрять местных производителей использовать свои творческие способности и выдумку, с тем чтобы они производили те изделия, которые у них получаются лучше всего. | 
| We have argued that the cause of peace and security is best advanced by action within the United Nations framework. | Мы утверждаем, что делу мира и безопасности лучше всего служат действия, предпринимаемые в контексте Организации Объединенных Наций. | 
| How can these constraints be best overcome? | Как можно лучше всего преодолеть эти трудности? | 
| The CCW is part of the international humanitarian law and the desired effect regarding the CCW is best captured by only referring to IHL. | КНО входит в состав международного гуманитарного права, и желаемый эффект в отношении КНО лучше всего обеспечивается сугубо ссылкой на МГП. | 
| In this sense, each State is able to determine how such a process can best be integrated into its own weapons acquisition process. | В этом смысле каждое государство в состоянии определить, как лучше всего интегрировать такой процесс в свой собственный процесс закупок оружия. | 
| Most of the discussion was therefore about how a fissile material cut-off treaty might best be verified in States that were not non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | И поэтому дискуссия велась большей частью о том, как можно было бы лучше всего производить проверку по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в государствах, которые не относились к числу государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающих ядерным оружием. | 
| This is the norm which best informs the content of the principles of fundamental justice under s. 7 of the Charter. | Эта норма, которая лучше всего передает содержание принципов основ правосудия согласно статье 7 Устава. | 
| Measuring progress might best be done through an indicator-based approach, which could form at least a part of the GMA. | Количественную оценку прогресса лучше всего производить на основе индикаторного подхода, который по меньшей мере частично может быть положен в основу ГОМС. | 
| On the one hand, they are most flexible and perhaps best able to adapt to and make use of new opportunities offered. | С одной стороны, молодые люди являются наиболее гибкими и, возможно, лучше всего могут адаптироваться к новым возможностям и пользоваться ими. | 
| I spoke earlier about how every Member State has an obligation to evaluate how it can best help the United Nations in its endeavours. | Я говорил ранее о том, как все государства-члены должны оценить, как лучше всего помочь Организации Объединенных Наций в ее начинаниях. | 
| To begin meditation it is the best way in the early morning, conveniently sitting in bed or on an equal, soft surface. | Начинать медитацию лучше всего ранним утром, удобно сидя в постели или на ровной, мягкой поверхности. | 
| A part of the old city of 18-19 centuries, with beautiful interiors, manual work and a cafe is best preserved. | Лучше всего сохранилась часть старого города 18-19 веков, с их прекрасным интерьером, ручной работой и кафе. Сегодня туристы представляют город как самый великолепный и интересный город Болгарии. | 
| HighTop said they worked on it for about three months, and selected songs that best reflected the individuality and merits of the members. | Хайтап сказал, что они работали над этим около трех месяцев, и выбрали песни, которые лучше всего отражали индивидуальность и достоинства участников. | 
| We like to think so, but the best judges of our performance are customers; read what they say in our Testimonials folder. | Хочется думать, что да, хотя лучше всего могут судить о нашей работе наши клиенты; прочтите, что они говорят в нашем разделе Свидетельства. | 
| What is the best time of the year for biking on Crete? | Какое время года лучше всего подходит для велопутешествий по Криту? | 
| The song was chosen as the lead single for Control, as Jam and Lewis felt it best represented Jackson's outlook on life. | Песня была выбрана ведущим синглом из альбома, так как Джем и Льюис посчитали, что она лучше всего иллюстрирует взгляды Джанет на жизнь. | 
| The prison is now Umeå's oldest surviving stone building and is one of the best preserved prisons in the country. | Ныне тюрьма является старейшим каменным зданием в Умео и является одной из лучше всего сохранившихся тюрем в стране. | 
| Windows Mobile is best described as a subset of platforms based on a Windows CE underpinning. | Windows Mobile лучше всего представлять себе как набор платформ, основанных на Windows CE. |