| It's best between 155 and 175 degrees. | Лучше всего в диапазоне от 155 и 175 градусов. | 
| We both know you do some of your best work after midnight. | Мы оба знаем, что ты лучше всего работаешь после полуночи. | 
| Yes, but this is what I do best. | Есть, но это я делаю лучше всего. | 
| Like I said, it's best we get inside. | Как я сказала, нам лучше всего зайти. | 
| I do some of my best thinking when I'm cooking. | Мне лучше всего думается, когда я готовлю. | 
| That's what you do best. | Это у тебя получается лучше всего . | 
| Its concerns, as well as those of the External Auditors, might best be pursued in joint discussions. | Обеспокоенность Комитета, а также обеспокоенность внешних ревизоров лучше всего можно было бы проследить при совместном обсуждении. | 
| Each duty station had specific problems, which were best resolved locally, within the framework of United Nations bodies. | В каждом месте службы имеются конкретные проблемы, которые лучше всего решать на местном уровне, в рамках органов Организации Объединенных Наций. | 
| The Board believes that, in the long run, these tasks are best handled in-house. | Комиссия считает, что в долгосрочном плане эти задачи лучше всего выполнять собственными силами. | 
| They recognize that the best way to promote these objectives is to work together with democratically elected Governments. | Неправительственные организации признают, что лучше всего содействовать реализации этих целей в совместной работе с демократически избранными правительствами. | 
| Political, judgements about the degree of universality required at the outset are best left for political declarations. | Политические суждения относительно требуемой на первом этапе степени универсальности лучше всего оставить для политических деклараций. | 
| Legally and operationally, UNHCR has generally been considered the best equipped institution to deal with this issue. | В правовом и оперативном плане УВКБ в целом считается учреждением, которое лучше всего приспособлено для решения таких вопросов. | 
| It really is my best thing. | Это у меня получается лучше всего. | 
| I guess the next best thing is a drink. | Думаю, что лучше всего будет выпить. Да. | 
| And best of all, they bring us joy and laughter. | А лучше всего, что они приносят нам радость и смех. | 
| Women are best represented in large retail and hotel and catering companies. | Женщины лучше всего представлены на крупных предприятиях розничной торговли, в отелях и предприятиях сферы обслуживания. | 
| Those States were best placed to deliberate on concrete measures that would lead to the establishment of a viable zone of peace. | Встреча представителей этих государств лучше всего подходит для обсуждения тех мер, которые могут привести к созданию реальной зоны мира. | 
| Meaningful and lasting solutions to problems between neighbours are best found within the bilateral framework. | Целенаправленное и прочное решение проблем между соседями лучше всего искать в рамках двусторонних переговоров. | 
| The Heads of State or Government recognized that security problems which are region-specific and are best addressed within an appropriate regional context. | Главы государств и правительств признали, что проблемы безопасности, имеющие региональную специфику, лучше всего рассматривать в соответствующем региональном контексте... | 
| The United Nations system is best placed to encourage and sustain the development of such an awareness. | Система Организации Объединенных Наций лучше всего подходит для того, чтобы поощрять и поддерживать развитие такой системы информирования. | 
| An international organization should be selective in its work and focus on what it does best. | Международная организация должна быть селективной в своей деятельности, и она должна сосредоточивать свои усилия на том, что она делает лучше всего. | 
| Preparations for disasters are best based on lessons from the past. | Подготовиться к стихийному бедствию лучше всего можно, изучив уроки прошлого. | 
| Ultimately, however, it was within individual societies that such phenomena would be best confronted and overcome. | Однако в конечном итоге с этим явлением лучше всего бороться и победить его в рамках отдельных обществ. | 
| This is where they decided that a trout was the best way of curing constipation. | Да. Это когда они решили, что форель лучше всего лечит запоры. | 
| Alas, it is his wife who knows best the mind of her husband. | Увы, именно жена лучше всего знает состояние ума ее мужа. |