Ford intuited what we now know is true, that an economy is best understood as an ecosystem and characterized by the same kinds of feedback loops you find in a natural ecosystem, a feedback loop between customers and businesses. |
Форд предвидел то, о чем мы знаем сейчас, что экономику лучше всего можно представить как экосистему и охарактеризовать с помощью определённых обратных связей, как и в естественной экосистеме, обратных связей между потребителями и предприятиями. |
Got some more red enamel paint red to my mind, being the best colour and painted the coal scuttle, and the backs of our Shakespeare the binding of which had almost worn out. |
"Взять красной эмалевой краски, красная, по-моему, лучше всего, и покрасить ведро для угля и корешок Шекспира, который совсем уже износился." |
The Commission concluded that the approach that would best meet the needs of the common system as a whole at the current stage would be the introduction of recognition and reward measures for outstanding performance, coupled with appropriate measures for dealing with cases of underperformance and poor performance. |
Комиссия пришла к выводу о том, что на нынешнем этапе потребностям общей системы в целом лучше всего отвечало бы введение мер учета и поощрения выдающихся служебных заслуг наряду с надлежащими мерами для принятия в случае неудовлетворительного или плохого выполнения служебных обязанностей. |
William Blake has perhaps said it best: "He who would do good must do it in minute particulars; general good is the plea of the scoundrel, hypocrite and flatterer." |
Возможно, лучше всего сказал об этом Уильям Блейк: "Стремление творить благо должно выражаться в конкретных делах; общие же призывы о благе могут исходить лишь от негодяев, лицемеров и льстецов". |
In that resolution, the Commission, inter alia, reaffirmed that the Sub-Commission could best assist the Commission on Human Rights by providing it with: |
В этой резолюции Комиссия, в частности вновь заявила о том, что Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств лучше всего может оказывать помощь Комиссии по правам человека, предоставляя ей: |
Therefore, both governments and NGOs have emphasized the need to educate both the public and officials: the former, on the best ways to request and use information; the latter, on how to communicate with the public and effectively disseminate information. |
Таким образом, как правительства, так и НПО подчеркнули необходимость просвещения как общественности, так и должностных лиц: первая должна знать, как лучше всего запрашивать и использовать информацию; вторым же необходимо знать, как лучше поддерживать связь с общественностью и эффективно распространять информацию. |
The issue of entitlement to enforcement, and the issue of the vehicle for such enforcement, could best be accommodated at the end of article 15, where the enacting State had the opportunity to specify enforcement arrangements. |
О праве на при-ведение в исполнение и о механизме приведения в исполнение лучше всего указать в конце текста статьи 15, там, где государство, принимающее типовой закон, может определять процедуру приве-дения в исполнение. |
(c) What additional issues, including mixed contamination with cluster munitions remnants and landmines, insufficient survey data and varying environmental conditions do States and operators face in clearance operations and how might these best be addressed? |
с) С какими дополнительными вопросами, включая смешанное загрязнение остатками кассетных боеприпасов и противопехотными минами, недостаточные данные обследований и различные условия окружающей среды, сталкиваются государства и участники практической деятельности в ходе операций по расчистке, и каким образом их можно было бы лучше всего решать? |
Filing fees and service fees accounted for over 70 per cent of revenue receipts of the South African Competition Commission - reportedly one of the best funded in Africa - and financed over 64 per cent of its 2006/07 expenditures. |
Регистрационные сборы и оплата услуг составляют свыше 70% всех поступлений Южноафриканской комиссии по вопросам конкуренции, входящей, как сообщают, в Африке в число лучше всего финансируемых органов по вопросам конкуренции, причем в 2006/2007 году этих средств хватило для покрытия свыше 64% ее расходов. |
It is in the lower salary grades that women are best represented (39.4%). 23.6% of Confederation employees work part time; these are mainly women and persons belonging to the lower salary grades. |
Лучше всего женщины представлены в категориях, соответствующих низшим разрядам заработной платы (39,4 процента). 23,6 процента служащих Конфедерации работают на условиях неполной занятости; это главным образом женщины и лица, получающие наименьшую заработную плату. |
When I asked Lu Qingmin, the young woman I got to know best, what exactly she did on the factory floor, she said something to me in Chinese that sounded like "qiu xi." |
Когда я спросила Лю Киньмин, молодую девушку, которую я узнала лучше всего, что именно она делала на фабрике, она сказала мне, что-то на китайском, что звучало как «ки си». |
Following these consultations, further steps could be considered, including an informal meeting of the Conference to determine how best the issue of nuclear disarmament could be addressed in the CD in future. (The President) |
После этих консультаций можно было бы рассмотреть дальнейшие шаги, включая неофициальное заседание Конференции с целью решения вопроса о том, каким образом на КР можно было бы лучше всего заниматься в будущем проблемой ядерного разоружения. |
Aren't you the guy who said "The man who can best get along with women is the man who can get along without them"? |
Ты же сам говорил, что лучше всего с женщинами ладит тот, кто может и без них обойтись. |
According to the civil rights leader Julian Bond, recalling his parents' use of the Green Book, "it was a guidebook that told you not where the best places were to eat, but where there was any place." |
Как вспоминал позднее Джулиан Бонд, американский борец за гражданские права, его родители пользовались «Зелёной книгой», поскольку в справочнике можно было найти информацию «не о том, где лучше всего поесть, а где вообще имелась такая возможность». |
Ben Philippe of New York Observer also gave a positive review, saying"'Stormborn,' proves that the table setting always pays off in Game of Thrones by giving us a sample platter of everything that the show does best." |
Бен Филипп из «The New York Observer» также положительно отозвался об эпизоде, сказав: «"Бурерождённая" доказывает тот факт, что сервировка стола всегда окупается в "Игре престолов", давая нам блюдечко всего, что шоу делает лучше всего.» |
In an interview with Ha'aretz, Mr. Sharanski stated that in light of Syrian threats, which he described as very serious, the best thing to do was to start preparing Israelis for the possibility of war. (Ha'aretz, 3 November) |
В интервью, данном газете "Гаарец", г-н Щаранский заявил, что с учетом угроз со стороны Сирии, которые он охарактеризовал как весьма серьезные, лучше всего начать подготавливать израильтян к тому, что война возможна. ("Гаарец", З ноября) |
Best if you head for your brother's house. |
Лучше всего езжайте к Тэйлору. |
The Secretary-General has made it a personal priority to work with Member States to ensure that the United Nations maximizes its ability to support this global effort, which is just the kind of global challenge that the United Nations is best suited to address. |
Генеральный секретарь поставил перед собой цель во взаимодействии с государствами-членами обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций в максимальной степени использовала свои возможности для содействия решению этой глобальной задачи, для поиска которого лучше всего подходит именно Организация Объединенных Наций. |
Best thing's to keep busy. |
Лучше всего занять себя. |
(Additional evidence that/h/ might best be analyzed as velar is the fact that /kh/ is not found, and that/hk/ is only found medially, in the single known word/kuhku/ "fox".) |
(Дополнительные доказательства, что/h/ лучше всего могла бы быть проанализирована как велярный звук, являются тем фактом, что /kh/ не найден, и что/hk/ найден только в середине слова в одном известном слове/kuhku/ «лиса».) |
Best just to turn away. |
Лучше всего просто отвернуться. |
The Best Ways to Fight Extreme Poverty |
Как лучше всего бороться с нищетой |
which is, "Why is it so hard to know what somebody else wants or believes?" Or perhaps, more relevantly, "Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?" I think novelists put this best. |
А именно: «Почему так трудно распознать желания и убеждения других?» Выразимся точнее: «Почему так трудно изменить желания и убеждения других?» По моему, лучше всего выражаются писатели. |
Mindful that the suppression and prevention of international illicit trafficking in firearms can best be accomplished by the adoption of effective methods of identifying and tracing firearms and by the establishment of an import and export and in-transit licensing or similar authorization regime for the international transfer of firearms, |
принимая во внимание тот факт, что пресечение и предупреждение незаконного оборота огнестрельного оружия может быть лучше всего обеспечено путем принятия эффективных методов идентификации и отслеживания огнестрельного оружия, а также введения системы лицензирования импорта, экспорта и транзита или аналогичного режима выдачи разрешений на международное перемещение огнестрельного оружия, |
Best option is, we freeze it, then stick it in the high-vacuum chamber. |
Лучше всего будет его заморозить, а потом поместить в высоковакуумную камеру. |