Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше всего

Примеры в контексте "Best - Лучше всего"

Примеры: Best - Лучше всего
How can the concerned States best be supported to strengthen their capacity to protect children? Как лучше всего поддержать заинтересованные государства-члены в плане укрепления их потенциала по защите детей?
The aim of the European Union was to build predictability, and the best way to do so was to create more partnerships for sustainable growth. Цель Европейского союза - обеспечить предсказуемость, а лучше всего это можно сделать путем создания большего числа партнерств для обеспечения устойчивого роста.
In order to drive competition, consumers need objective, transparent and easily accessible and manageable information to make rational decisions that best respond to their needs and interests. С тем чтобы стимулировать конкуренцию, потребителям необходима объективная, транспарентная, легко доступная и управляемая информация для принятия обоснованных решений, которые лучше всего отвечают их потребностям и интересам.
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
The long-term commitment of the United Nations to the well-being of the Afghan people is best realized through a secure, inclusive and sustainable State. Долгосрочная приверженность Организации Объединенных Наций благополучию афганского народа лучше всего реализуется в виде построения безопасного, инклюзивного и надежного государства.
The remaining missions are best served by a regional OIOS component that can also provide, when necessary, support to any peacekeeping mission. Обслуживание остальных миссий лучше всего обеспечить с помощью регионального компонента УСВН, который в случае необходимости сможет оказывать поддержку любой миссии по поддержанию мира.
The Department was responsible for explaining the work and value of the United Nations, and that was best accomplished by working with the Member States. Департамент несет ответственность за разъяснение деятельности и значения Организации Объединенных Наций, а это лучше всего достигается совместной работой с государствами-членами.
The Working Group also acknowledged that it was not yet clear how that part of the mandate could best be pursued. Рабочая группа признала также, что пока не ясно, каким образом лучше всего осуществлять эту часть мандата.
Ms. Medcalf (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) asked how Member States could best assist countries in establishing national preventive mechanisms. Г-жа Медкалф (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) задает вопрос, как государства-члены могут лучше всего помочь странам в создании национальных превентивных механизмов.
However, respect for State sovereignty and the principle of State responsibility were fundamental; the rights of migrants were best protected within the existing frameworks. Однако уважение к суверенитету государств и принцип государственной ответственности являются определяющими в этом плане, и защиту прав мигрантов лучше всего обеспечивать в рамках существующей правовой базы.
Each has its own views on how this can be best achieved and each brings different and relevant expertise to the table. Каждое имеет свое мнение о том, как можно лучше всего решить эту задачу, и каждое обладает различным и полезным опытом, которым оно может поделиться.
There is a need to localize monitoring information, a task best addressed through enhancing the quality and use of local administrative data. Существует необходимость в локализации данных контроля, и эта задача лучше всего решается путем повышения качества и использования местных административных данных.
As to the remedies for non-compliance, these would best be addressed within an overall compliance mechanism (see next section), rather than linking them to one particular provision. Что же касается ответных мер в случае несоблюдения, то, судя по всему, их лучше всего предусмотреть в контексте деятельности механизма общего соблюдения (см. следующий раздел), а не увязывать с каким-то конкретным положением.
Emission abatement measures are best dealt with under the proposed new Task Force on Techno-economic Issues (see above). Мерами по борьбе с выбросами лучше всего заниматься предложенной новой Целевой группе по технико-экономическим вопросам (см. выше).
In this context, the Group may wish to consider how to best ensure the compatibility and consistency of the country review reports. В этой связи Группа, возможно, пожелает рассмотреть, как лучше всего обеспечить сопоставимость и последовательность докладов о результатах страновых обзоров.
The draft articles would best serve as guidelines; she doubted whether there was sufficient consensus among Member States for the adoption of a convention. Проекты статей лучше всего использовать в качестве рекомендаций; она сомневается в том, что между государствами-членами будет достигнут достаточный уровень консенсуса для принятия конвенции.
That was also the reading that best reconciled the text of the International Covenant on Civil and Political Rights with its content, object and purpose. Такое прочтение также лучше всего согласует текст Международного пакта о гражданских и политических правах с его содержанием, предметом и целью.
He asked how the international community could best assess progress towards sustainable development goals and targets and how Member States should draw conclusions from such assessment. Оратор спрашивает, каким образом международное сообщество могло бы лучше всего оценить прогресс в деле достижения целей и задач в области устойчивого развития и какие выводы государствам-членам следует сделать из результатов такой оценки.
To those who think like that, I would say that the best way is to have only one. Тем, кто действительно так считает, я хочу сказать, что лучше всего остаться одному.
These additional provisions should be useful in encouraging the cooperation of States in the Ombudsperson process, although the issue is best left assessed in the next report. Эти дополнительные положения должны оказать положительное воздействие в плане стимулирования сотрудничества государств в процессе Омбудсмена, хотя лучше всего было бы оставить этот вопрос для анализа в следующем докладе.
While private for-profit investors can meet many of the investment needs for sustainable development, some activities are best addressed by Governments, in many cases supported by official cooperation. Частные коммерческие инвесторы могут обеспечить удовлетворение многих инвестиционных потребностей на цели устойчивого развития, однако некоторые виды деятельности лучше всего осуществляют правительства, во многих случаях действующие в рамках официального сотрудничества.
Refugees and asylum seekers are best protected when they are registered individually. Objectives include establishing legal status or recognition to enable the identification of their need for international protection. Лучше всего беженцы и просители убежища защищены в процессе индивидуальной регистрации, задачи которого заключаются в том, чтобы установить правовой статус или признание и выяснить, нуждаются ли они в международной защите.
In specifying the targeted initiatives, considerable effort was spent in mapping ongoing UNICEF work to assess the issues that present the best options for acceleration based on various strategic considerations. При определении целевых инициатив были приложены значительные усилия по инвентаризации проводимой ЮНИСЕФ работы для оценки аспектов, которые лучше всего подходят для увеличения темпов исходя из различных стратегических соображений.
HUEMs can best be described as: Лучше всего НПДР можно описать как:
The outcome of experiences made in this area in the past years showed that talks conducted locally are best suited for finding pragmatic and well-adapted solutions. Опыт, накопленный в этой сфере за последние годы, свидетельствует о том, что проведение переговоров на местном уровне лучше всего подходит для выработки прагматических и приспособленных к местным условиям решений.