Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше всего

Примеры в контексте "Best - Лучше всего"

Примеры: Best - Лучше всего
If there are no (or very minor) modifications, it may be best not to update the Recommendation in the interest of trying to keep a stable version. При отсутствии изменений (или при совсем незначительных изменениях), может быть, лучше всего было бы не обновлять Рекомендацию, с тем чтобы попытаться сохранить стабильный вариант текста.
Another factor is vertical segregation - the "glass ceiling effect", which limits the number of women reaching the highest (and best paid) positions in fields where women are otherwise strongly represented. Еще одним фактором является вертикальная сегрегация - "эффект стеклянного потолка", который ограничивает число женщин, занимающих высшие (и лучше всего оплачиваемые) должности в отраслях, в которых в целом женщины представлены широко.
The Committee considers that this difference must be resolved in accordance with article 33, paragraph 4, of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties by adopting the meaning which best reconciles the authentic texts, having regard to the object and purpose of the treaty. Комитет считает, что такое расхождение должно быть устранено в соответствии с пунктом 4 статьи 33 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров путем принятия того значения, которое с учетом объекта и целей договора лучше всего согласовывает эти тексты.
In my opinion, the best result would be for you, Mr. Gardner, Ms. Lockhart, to represent President Chavez in this lawsuit, too. По моему мнению, лучше всего будет, мистер Гарднер и мисс Локхарт, если на этом процессе вы тоже будете представлять интересы президента Чавеса.
A-and what's the best way to catch someone who's looking for me? А как лучше всего поймать того, кто меня ищет?
From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. С настоящего момента я решил принимать все мелкие решения, бросая кости, и тем самым освободить свой разум для того, что ему удаётся лучше всего: просвещать и изумлять.
I think we ought to be out there doing what we do best, gang, making big holes in other people's countries. Думаю мы уже должны быть там, делая то что мы делаем лучше всего, насилуя, делая большие дырки в чужих странах.
And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy. Но то, что лучше всего очень редко бывает чем-то, что легко даётся.
I've studied the bar menu, and I've decided that the best item is tomato ketchup and chips. Я изучал меню бара, и решил что лучше всего кетчуп с чипсами.
Come on, you have to admit when it was good, it was the best. Брось Признайся, когда все было хорошо, это было лучше всего.
And just know that while you are all sitting in jail, I'll be right up there in the penthouse of The Tower, doing what I do best. И знай, пока вы все будете сидеть в тюрьме, я буду сидеть в своем пентхаузе и делать, то что лучше всего умею.
At the same time, certain citizens are above politics and best suited to remain so in their revered position for the common good of the country and be removed from any possibility of engaging in divisive politics. Наряду с этим некоторые граждане хотят быть выше политики, и им лучше всего придерживаться своей уважаемой позиции ради общего блага страны и воздерживаться от какого-либо участия в раскольнической политической деятельности.
But best of all, you can curse everything and everyone, say whatever you like, and no one bothers you. Но лучше всего то, что можно проклинать всех и вся, говорить что хочешь, и никто тебя не побеспокоит.
The best thing would be if he decided to leave and he wasn't anywhere near here when we pull the trigger on this thing. Лучше всего будет, если он решит уйти... и его не будет поблизости, когда мы все начнем.
So I thought the best thing to do would be Так что я подумал, что лучше всего будет
You do the best you can, you know? Вы делаете то, что у Вас лучше всего получается.
So what's the best way to transport a nuke without getting caught? Так как же лучше всего перевезти ядерную бомбу, чтобы тебя не поймали?
We need to go back to who we are, and what we do best, and throw away everything else. Мы должны вернуться назад к тем, кто мы были, и что мы умеем делать лучше всего, и отбросить все остальное.
So you think we stand the best chance by pleading him? То есть вы полагаете, что лучше всего подать ходатайство.
So, guys, Russ seems to think that the best way that I can help is by taking the physical evidence down to the FBI lab. Ребята, похоже, Расс считает, что я лучше всего помогу, если отвезу физические улики в лабораторию ФБР.
He knows that the best move would be to run, but that would mean giving up revenge. Он знает, что лучше всего бежать, но это будет значить оставить месть.
So I think Saturday would be best, don't you? поэтому, думаю, в субботу будет лучше всего, как ты считаешь?
Or, "what is the best war to do?" или, "какую войну лучше всего начать?"
That's where you like it best, right? Так будет лучше всего, поверь.
You know, like, like where am I best on display - here? Понимаешь, где меня лучше всего видно... Здесь?