Примеры в контексте "Account - Учета"

Примеры: Account - Учета
UNHCR has continued to make efforts to ensure that the special needs of refugee women and children are taken fully into account. УВКБ продолжало прилагать усилия к обеспечению полного учета особых потребностей находящихся на положении беженцев женщин и детей.
The challenges faced by cities are often exacerbated by inadequate urban planning that fails to take into account the interrelations between population concentration and socio-economic development. Проблемы городов нередко усугубляются недостаточной эффективностью городского планирования, осуществляемого без учета взаимозависимости между плотностью населения и социально-экономическим развитием.
Research shows that failure to account for gender-based asymmetries in the intra-household allocation of resources weakens development projects. Результаты исследований свидетельствуют о том, что отсутствие учета гендерной диспропорции в деле распределения ресурсов в рамках домашнего хозяйства ослабляет проекты в области развития.
Projects are organized after local facilities have been taken into account. Организация проектов осуществлялась после учета местных учреждений.
Such consultations would be an essential factor in ensuring the effectiveness of the sanctions by taking into account the specific concerns of Member States. Такие консультации послужили бы важным фактором обеспечения эффективности санкций за счет учета конкретных интересов государств-членов.
This should lead to taking due account of the impact on families of all policies, programmes and legislation. Это должно привести к обеспечению должного учета воздействия на семьи всех стратегий, программ и законодательных норм.
The 1989 Act made significant advances in ensuring that children's views are taken into account. Закон 1989 года позволил сделать значительный шаг вперед в плане более полного учета мнения детей.
It was commendable that emphasis was currently being laid on the need to take security issues fully into account in the planning of operations. Следует приветствовать тот факт, что в настоящее время упор делается на необходимости всестороннего учета вопросов безопасности в ходе планирования операций.
According to domestic accounting methodology, figures take into account foreseen production costs and average profits of manufacturers. Согласно внутренней методике учета в показателях учитываются ожидавшиеся издержки производства и средняя прибыль производителей.
No understanding of what was stated specifically would be complete without taking that context into account. Никакое понимание того, что было конкретно заявлено, не будет полным без учета этого контекста.
Water resources schemes of various sizes were needed to take into account environmental concerns and watershed management. Для учета экологических проблем и рационального использования водоразделов необходимо иметь проекты различного масштаба в области использования водных ресурсов.
Many also stressed the need to take into account differences between countries and regions. Кроме того, многие из них подчеркнули необходимость учета различий между странами и регионами.
These arrangements also will provide for the necessary adjustments required in order to take into account the taxes collected by the direct taxation office. Эти меры будут также предусматривать проведение коррективов, необходимых для учета налогов, взимаемых отделом прямого налогообложения.
Governments or national non-governmental institutions must provide UNFPA with quarterly and yearly financial returns to account for funds provided to them. Правительства или национальные неправительственные учреждения должны предоставлять ЮНФПА ежеквартальные и ежегодные финансовые отчеты в целях учета предоставляемых им средств.
Financial statements may be presented in thousands or millions of the currency of account, whichever is appropriate. Данные в финансовых ведомостях могут представляться в тысячах и миллионах единиц валюты учета, в зависимости от того, что целесообразнее.
Therefore, discussions of development in general were incomplete unless they took the private sector's role into account. Поэтому без учета этой роли нельзя рассматривать вопросы развития в целом.
This regrettable development cannot be viewed without taking into account two important issues. Эти печальные события нельзя рассматривать без учета двух важных обстоятельств.
It was astonishing that the Centre for Human Rights had been restructured without taking account of the competence of the High Commissioner. Вызывает удивление то, что Центр по правам человека был реорганизован без учета полномочий Верховного комиссара.
It was astonishing that restructuring had gone ahead without taking account of the views of Member States. Вызывает сильное изумление то, что структурная перестройка проводится без учета мнений государств-членов.
The debate on economic reform showed the need to ensure that more account was taken of the social dimension of structural adjustment. Дискуссия по вопросу экономической реформы показала необходимость обеспечения более широкого учета социальных аспектов структурных корректировок.
The Conference had also stressed that the Committee should take the Platform for Action into account when considering reports submitted by States parties. Конференция также подчеркнула необходимость учета Комитетом Платформы действий при рассмотрении докладов, представленных государствами-членами.
Sustainable development, particularly that of the commodity sector, requires that environmental costs and benefits be taken into account in economic strategies. Устойчивое развитие, в частности в секторе сырьевых товаров, требует учета в рамках экономических стратегий экологических издержек и выгод.
He concluded by highlighting the importance of having development issues taken into account in all areas of the negotiations. В заключение оратор подчеркнул важность учета вопросов развития во всех областях переговоров.
If these factors are not taken into account, the conclusions drawn are almost certain to be misplaced or erroneous. Без учета этих факторов любые выводы почти наверняка будут неуместными или ошибочными.
Denmark adjusted its projections to account for electricity trade. Дания скорректировала свои прогнозы для учета торговли электроэнергией.