Примеры в контексте "Account - Учета"

Примеры: Account - Учета
Issues are identified at the individual agency level then resolved at the system-wide level, with full involvement from individual agencies to ensure that the common, system-wide solution has taken into account organizations' issues while achieving compliance with the International Public Sector Accounting Standards and across-system consistency. Проблемы выявляются на уровне отдельных учреждений, а затем решаются на общесистемном уровне при всестороннем участии отдельных учреждений, с тем чтобы в контексте единых общесистемных решений учитывались потребности организаций при одновременном обеспечении соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе и согласованности в рамках всей системы.
The Board noted that, contrary to section 46 of the United Nations accounting standards, UNIFIL set off the accounts payable balance of $110,687 against the accounts receivable account of $349,583, as at 30 June 2000. Комиссия отметила, что вопреки положениям раздела 46 стандартов учета Организации Объединенных Наций ВСООНЛ вычла остаток кредиторской задолженности в размере 110687 долл. США из дебиторской задолженности в размере 349583 долл. США (по состоянию на 30 июня 2000 года).
It is also essential that a proper follow-up mechanism to those visits be put in place, so as to ensure that technical assistance and other needs identified during the visits are duly taken into account. Также крайне важно создать надлежащий механизм для осуществления последующих мероприятий по итогам этих посещений с целью обеспечения должного учета тех потребностей в технической помощи и других потребностей, которые будут выявлены в ходе этих посещений.
We share the view that the successful outcome of the Doha Programme of Action will depend largely on the manner in which the interests and concerns of developing countries are taken into account, as well as on their own negotiating skills and struggles in the post-framework-agreement period. Мы согласны с мнением о том, что успех реализации принятой в Дохе программы работы во многом будет зависеть от степени учета интересов и озабоченностей развивающихся стран, а также от их собственного опыта в плане ведения переговоров и отстаивания своих позиций в период после подписания Рамочного соглашения.
(a) From your national experience, which formats (e.g., checklists, guidelines, provision of good practice examples) could support taking climate change into account when dealing with EIA/SEA? а) Исходя из вашего национального опыта, какие форматы (например, контрольные перечни, руководящие принципы, предоставление примеров надлежащей практики) могут помочь внедрению учета факторов изменения климата в подготовку ОВОС/СЕО?
a. Chemical transport models need to develop into Earth System Models (ESMs) to account properly for the coupling of dynamics, physics and chemistry; and the cycling of biogeochemical tracers between the soil, the atmosphere and the oceans; а. необходимо трансформировать химические модели переноса в модели земных систем (МЗС) для надлежащего учета взаимосвязей между динамическими, физическими и химическими факторами; и круговорота биогеохимических трассеров между почвой, атмосферой и океанами;
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to provide for the views of the child to be taken into account by establishing provincial Children's Rights Committees, organizing children's fora and "child-friendly cities." Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по обеспечению учета взглядов ребенка посредством учреждения комитетов по правам детей в провинциях, организации детских форумов и создания "городов, благоприятных для жизни детей".
(c) A construction contingency of 10 per cent is included in the estimates to account for the fact that the construction will be implemented in Baghdad under restricted and limiting security conditions; с) сметой предусматривается резерв в размере 10 процентов на покрытие непредвиденных расходов на строительство для учета того, что строительство будет осуществляться в Багдаде при ограничениях, обусловленных соображениями безопасности;
(e) Requested the Friends of the Chair to continue to provide and facilitate statistical support in the process towards the post-2015 development agenda in order to ensure that statistical considerations are appropriately taken into account and to continue the dialogue with the Open Working Group; ё) просила группу друзей Председателя продолжать предоставлять и обеспечивать статистическую поддержку процесса разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, с тем чтобы добиться надлежащего учета вопросов статистики и продолжить диалог с Рабочей группой открытого состава;
a The present value of debt is used to account for differing borrowing terms and is calculated by discounting future debt service, defined as the sum of interest payments and principal repayments over the next 40 years. а/ Приведенная стоимость долговых обязательств используется для учета различий в условиях получения займов и рассчитывается путем дисконтирования будущих выплат в счет обслуживания долга, определяемых как сумма процентных платежей и выплат в погашение капитальной суммы долга за следующие 40 лет.
(a) The State party take special measures to reduce regional and urban-rural disparities in mainland China and establish a budgeting process with a child-rights perspective to adequately take into account child rights and areas of need and concern; а) государству-участнику принять специальные меры для сокращения различий между регионами, а также между сельскими и городскими районами континентального Китая и организовать процесс составления бюджета с позиции обеспечения прав ребенка в целях надлежащего учета прав детей и проблем, которые требуют решения и вызывают обеспокоенность;
Based on the experience gained with this tool, user requirements will be drawn and presented to the Galileo Development Group in order to pursue development of a new Galileo module to centrally monitor and account for strategic deployment stocks transactions С учетом опыта, приобретенного в ходе использования этого инструмента, будут разработаны требования в отношении потребителей, которые будут представлены Группе по разработке системы Галилео в целях разработки ее нового модуля, предназначенного для централизованного контроля и учета операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств для развертывания
An amount of $23,800 is proposed for software which would be used to create a barcode on each driver's licence and on each piece of fuel equipment to account for all fuel storage and consumption, as required by the fuel management solution; Сумма в размере 23800 долл. США предназначается для приобретения программного обеспечения, с помощью которого на каждые водительские права и на каждую единицу топливного оборудования будет нанесен штрих-код для учета всей информации о хранении и потреблении топлива, как того требует система автоматического отпуска и учета топлива;
To account for the interaction of pressure variations at the pump and the pump slip rate, the correlation function (X0) between pump speed, pressure differential from pump inlet to pump outlet and absolute pump outlet pressure must be calculated as follows: Для учета взаимодействия изменений давления в насосе и скорости сдвига насоса функция корреляции (Хо) между числом оборотов насоса, разностью давления между входом и выходом насоса и абсолютным давлением на выходе рассчитывается следующим образом:
Paragraphs 3 (a) and (b) Account for/secure/physically protect Пункты З(а) и (Ь): Обеспечение учета, сохранности и физической защиты
OP 3 (a) and (b) - Account for/Secure/Physically protect BW including Related Materials Пункты З(а) и (Ь) постановляющей части - меры по обеспечению учета биологического оружия, включая относящиеся к нему материалы, и его сохранности и физической защиты
The Strategic Approach should take due account of instruments and processes that have been developed to date and be flexible enough to deal with new ones without duplicating efforts, in particular the efforts of forums dealing with the military uses of chemicals. сельскохозяйственные и промышленные химические вещества; в целях содействия устойчивому развитию и учета химических веществ на всех этапах их жизненного цикла, в том числе содержащихся в продуктах.
(c) The SBSTA invited Parties participating in the pilot phase of activities implemented jointly to note that the deadline for the submission of reports to be taken into account in the synthesis report for the fourth session of the Conference of the Parties was 30 June 1998. с) ВОКНТА предложил Сторонам, участвующим в мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, принять во внимание, что для учета сообщений в сводном докладе, который будет представлен на четвертой сессии Конференции Сторон, их следует направить до 30 июня 1998 года.
Over time, as both the nature of globalised business activities has broadened and as the detailed methodology for the Balance of Payments Current Account has expanded, more and more activities have been reported under the heading of merchanting. По мере расширения глобализации предпринимательской деятельности и развития детализации методологии учета операций по текущему счету платежного баланса количество видов деятельности, включаемых в статью перепродажи за границей, постепенно росло.
The Population Division, in collaboration with the United Nations regional commissions for Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, and Western Asia, implemented a Development Account project to strengthen national capacity efforts in the construction and use of national transfer accounts. Отдел народонаселения совместно с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна и Западной Азии осуществил проект, направленный на укрепление потенциала стран по созданию и использованию механизмов учета трансфертов в системе национальных счетов, который финансируется из средств Счета развития.
A/53/7/Add. 15. Finally, the Advisory Committee believes that it would make for more clarity if section 34 of the programme budget were not entitled "Development Account", a term which the Committee believes should be reserved for financing, accounting and auditing purposes. Наконец, Консультативный комитет полагает, что для большей ясности в названии раздела 34 бюджета по программам не следовало бы использовать термин "счет развития", который, по мнению Комитета, должен быть зарезервирован для использования в контексте финансирования, учета и проверки.
Taking into account the recommendations in the evaluation of the Institute carried out in 2003 and the need to integrate the work of the Institute into the programme of work of the Commission, учитывая рекомендации оценки работы Института, проведенной в 2003 году, и необходимость учета работы Института в программе работы Комиссии,
(a) 173,650,800 dollars, being half of the estimated appropriation approved for the biennium 2008 - 2009, after taking into account 132,650 dollars, which is half of the estimated income for the biennium of 265,300 dollars; а) суммы в размере 173650800 долл. США, составляющей половину сметных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, после учета суммы в размере 132650 долл. США, составляющей половину сметных поступлений на этот двухгодичный период в размере 265300 долл. США;