Примеры в контексте "Account - Учета"

Примеры: Account - Учета
The principle of mainstreaming will be taken into account in the policy programme for promoting health included in the Government Programme. Принцип учета гендерного фактора принят во внимание в стратегической программе укрепления здоровья, включенной в Правительственную программу.
Globalization could not be effectively managed without taking cultural diversity into account. Процессы глобализации не могут управляться эффективно без учета культурного многообразия.
The Department also emphasizes that the distribution of vehicles over the mission area and the cost of rotation should be taken into account. Департамент также подчеркивает необходимость учета распределения автотранспортных средств в районе миссии и расходов на ротацию.
Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. Были предприняты усилия по обеспечению учета положений Конвенции в ходе рассмотрения всех соответствующих законодательных актов.
Taking the female perspective into account in the production of statistics and information is still in-sufficient. Степень учета гендерного фактора при подготовке статистических данных и информации по-прежнему является недостаточной.
Payments for troop costs are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. Выплаты в порядке возмещения расходов на войска производятся после учета трехмесячного оперативного резерва денежной наличности для каждой миссии.
Financial incentives to conserve land resources and account for its services have been applied, as discussed earlier. Как отмечалось ранее, были приняты финансовые стимулы для сохранения земельных ресурсов и учета их функций.
Adequately trained planners are needed to take ageing-related issues into account, incorporate them into plans and programmes and develop indicators for monitoring implementation. Надлежащим образом подготовленные специалисты по планированию необходимы для учета вопросов, касающихся старения, и их включения в планы и программы и для разработки показателей по контролю за осуществлением.
The strategy affirms that access to land can be enhanced by taking into account customary laws while working with local communities. В стратегии подтверждается, что доступность земельных ресурсов может быть повышена путем учета обычного права при одновременном взаимодействии с местными общинами.
The workshop noted that no account was currently taken of exposure of sedimentary organisms to metals. Участники рабочего совещания отметили, что в настоящее время не обеспечивается учета воздействия металлов на организмы в осадочных отложениях.
Considering whether models can be developed to account for dietary exposure; с) рассмотреть вопрос о возможности разработки моделей, предназначенных для учета пищевой нагрузки;
Multiple linear models were calculated with defoliation as response variable to take into account the multiple influences on tree condition and the interdependencies between different predictor variables. Были произведены расчеты с использованием широкого круга линейных моделей, при этом дефолиация использовалась в качестве переменной реакции с целью учета различных видов воздействия на состояние деревьев и взаимозависимостей между различными прогностическими переменными.
The Czech Republic would have tried to take late comments into account. Чешская Республика приняла бы меры для обеспечения учета замечаний, представленных позже установленного срока.
Before a decision is taken over the proposed plan and/or programme, the opinions expressed by the public must be taken into account. Решение по предлагаемому плану и/или программе не может быть принято без предварительного учета мнений общественности.
One of the basic principles of the Environmental Appraisals Act is the principle that public opinion must be taken into account. Одним из основных принципов Закона КР "Об экологической экспертизе"является принцип учета общественного мнения.
There are no particular methods of taking public comments duly into account prescribed by law. Определенные юридические предписания в области методов должного учета замечаний общественности отсутствуют.
The reference to "peoples" in that paragraph had been added to take into account that particular consideration. Содержащаяся в этом пункте ссылка на «народы» была включена в целях учета этого конкретного соображения.
Any new requirements for posts and non-posts are analysed taking full account of the strategic framework. Любые новые потребности в должностях и другие потребности анализируются на основе полного учета стратегических рамок.
Their graduation had been based purely on economic development without taking into account their degree of integration at the international level. Такая градация основывалась только на показателях экономического развития без учета степени их интеграции на международном уровне.
Existing institutional arrangements to ensure that national decisions regarding regulation appropriately take into account both external and domestic consequences remain ineffective. Существующие институциональные механизмы обеспечения надлежащего учета внешних и внутренних последствий при принятии национальных решений в области регулирования по-прежнему неэффективны.
It was considered important to take into account these provisions. Было указано на важность учета этих положений.
The Advisory Committee recommends that the costs estimates under facilities and infrastructure be advised to take into account the higher delayed deployment factor. Консультативный комитет рекомендует скорректировать смету расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры на основе более высокого коэффициента учета задержки с развертыванием.
A more accurate valuation system, taking into account depreciation, will be possible with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Более точная система оценки стоимости с учетом амортизации станет возможной после внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Однако в процессе внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе Администрация будет учитывать озабоченности, высказанные Комиссией.
They noted the need to take the interests of all regions into account. Они обратили внимание на необходимость учета интересов всех регионов.