Примеры в контексте "Account - Учета"

Примеры: Account - Учета
Addressing maternal mortality among indigenous women requires health services to take better account of the cultural traditions and customs linked to childbirth. Решение проблемы материнской смертности среди женщин из числа коренных народов требует более эффективного учета медицинскими службами культурных традиций и обычаев, связанных с рождением детей.
Gender is a significant dimension to be taken into account when understanding environmental change. Гендерный аспект является важным для учета при понимании экологических изменений.
Improving transport operations needs to take into account a wide range of aspects, including reliability, security, and environmental concerns. Совершенствование транспортных операций требует учета многочисленных аспектов, касающихся, в частности, их надежности, безопасности и экологической чистоты.
Several States noted the need to take into account the right to privacy in international information-sharing related to terrorism. Несколько государств подчеркнули необходимость учета права на неприкосновенность частной жизни при международном обмене информацией, касающейся терроризма.
The unique feature of the police plan is the need to take into account the prevailing local police capacity and its overall support requirements. Особенность планов деятельности полицейских компонентов заключается в необходимости учета имеющегося потенциала местной полиции и ее общих потребностей в поддержке.
The Protocol is intended to ensure that environmental and health considerations are systematically taken into account when plans and programmes are drawn up. Протокол предназначен для обеспечения систематического учета соображений, касающихся окружающей среды и здоровья человека, при составлении планов и программ.
A well-organized editing and validation strategy needs to be arranged in order to take into account the census data characteristics in an adequate way. Для надлежащего учета характеристик данных переписей необходимо разработать четко продуманную стратегию редактирования и проверки данных.
In these cases, it is not clear how the data are adjusted to account for non-residents working for resident producer units. В этих случаях неясно, каким образом данные корректируются для учета нерезидентов, работающих на производственных единицах - резидентах.
Other products could be taken into account according to the specificity of the consumption of the households concerned. В нем могут использоваться другие продукты с целью учета особенностей потребления соответствующих домохозяйств.
All replacement products should be expressly indicated so that they may be properly taken into account in calculating the index. Обо всех этих альтернативных товарах сообщается специально с целью обеспечения их надлежащего учета при исчислении индекса.
The Executive Body agreed that future discussions on PM should take into account the conclusions and recommendations of the Expert Group on PM. Исполнительный орган согласился с необходимостью учета итогов будущих обсуждений вопроса о ТЧ выводов и рекомендаций Группы экспертов по ТЧ.
Accordingly, the need to take into account alternative water resources arises in establishing such a plan. Поэтому при разработке такого плана возникает необходимость учета альтернативных водных ресурсов.
In order to be relevant, sector-by-sector analysis of economic, social and cultural rights must take into account fundamental human needs. Секторальный анализ экономических, социальных и культурных прав невозможен без учета важнейших человеческих потребностей.
Evacuations must be carried out without discrimination; distinctions made are only permissible to take into account special protection needs. Эвакуация должна проводиться без дискриминации; делать исключения разрешается только для учета специальных потребностей в области защиты.
One observer emphasised the importance of a rights based approach and that what children say must be taken into account. Один из наблюдателей особо отметил важность применения подхода, основанного на правах, и обязательного учета мнения детей.
Unless this reality is taken into account, piracy cannot be eliminated. Без учета этой реалии ликвидировать пиратство невозможно.
The information the Mission has received points towards a kind of repetition and routine warning system taking no account at all of the realities of the hospital. Полученная Миссией информация указывает на своего рода дублирование и рутинную систему предупреждений без всякого учета реальностей больницы.
The policy would take into account existing gender-mainstreaming policies, strategies and action plans of individual United Nations entities and further reinforce their implementation. Эта политика будет учитывать нынешнюю политику, стратегии и планы действий отдельных подразделений Организации Объединенных Наций в области учета гендерной проблематики и будет способствовать их более эффективному осуществлению.
The debates take the Swiss legal environment into account when discussing international accounting standards and their application in practice. При обсуждении международных стандартов бухгалтерского учета и их применении на практике учитывается специфика правовой среды Швейцарии.
The crisis had sent a message calling for change in financial regulatory systems, which also needed to take the international dimension into account. Кризис стал сигналом, призывающим внести изменения в регулирующие финансовые системы, которые также необходимы для учета международных аспектов.
In order to take into account the performances and the use of low-powered motorcycles, additional data were supplied by India. Для обеспечения учета технических характеристик и использования маломощных мотоциклов Индия представила дополнительные данные.
Prison routines and cell placements are adjusted to take into account the needs of prisoners with special needs. Тюремный распорядок и размещение заключенных в камерах корректируются с целью учета положения заключенных со специальными потребностями.
A few delegations insisted on the adaptation of some indicator descriptions to take into account statistical classifications and definitions used in their countries. Несколько делегаций подчеркнули необходимость адаптации описательной части ряда показателей с целью учета статистических классификаций, и определений, используемых в их странах.
It noted that the scope of taking into account medical obstacles or adaptation to Sweden is very limited and shall only apply in exceptional situations. Она отметила, что располагает крайне ограниченными возможностями для учета доводов о наличии медицинских противопоказаний или об адаптации к жизни в Швеции и что это делается лишь в исключительных случаях.
Where a transaction occurs in a currency other than the currency of account, it should be recorded in the organization's accounts and reflected in its financial statements in the currency of account. Если операция производится в денежной единице, отличной от денежной единицы учета, эта операция должна проводиться по счетам организации и отражаться в ее финансовых ведомостях в денежной единице учета.