Примеры в контексте "Account - Учета"

Примеры: Account - Учета
Each player tracks the movement of their cc account on their own account chart. Каждый игрок отслеживает движение их учета сс на их собственной диаграмме учета.
A major issue in estimating the value of software produced is to take own account production of software into account adequately. Одним из основных вопросов, связанных с оценкой стоимости произведенного программного обеспечения, является обеспечение адекватного учета производства программного обеспечения для собственного использования.
Close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. Для облегчения процесса выверки счетов созданы механизмы тщательного учета и улучшенного контроля.
A standard cost model has been applied to financial and non-financial inventories to take associated costs into account. Для учета сопутствующих расходов при оценке стоимости финансовых и нефинансовых запасов использовалась модель нормативных затрат.
The Programme also embeds the integration of gender and ensures that environmental aspects of sustainable development take into account economic and social considerations. ЮНЕП опирается также на принцип учета гендерной проблематики и обеспечивает отражение экономических и социальных соображений в экологических аспектах устойчивого развития.
Gender focal points were introduced in all ministerial departments to take gender issues into account in their different policies. Координационные центры по гендерным вопросам были учреждены во всех министерских департаментах для учета гендерной специфики в различных направлениях проводимой ими политики.
These new accounting conventions do not alter the production account of the merchant as its output remains to reflect the trade margin. Эти новые правила учета не приводят к изменению счета производства торговца, поскольку его выпуск по-прежнему отражает торговую наценку.
As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. Поскольку со времени последнего подсчета метод учета изменился, эти данные нельзя сравнивать с оценками предшествующих лет.
In addition, UNHCR considered that its current accounting system would not correctly account for its inventory. Кроме того, УВКБ считает, что ныне применяемая им система учета не позволит обеспечить надлежащий учет его запасов.
No existing tests account for compressive longitudinal loading with a tensile lateral force, even though such loading is relatively common in crashes. Ни одно из существующих испытаний не обеспечивает учета сжимающей продольной нагрузки в сочетании с воздействием растягивающей боковой силы, хотя при авариях такая нагрузка создается довольно часто.
However, an entity may decide to account for its assets using a smaller unit of account. Вместе с тем хозяйственная единица может принять решение об учете своих активов на основе использования более мелкой единицы учета.
Adjustments would be made in the support account performance report to take into account differences between the approved provision in the support account and the share based on the actual level of the approved gross budget. В отчете об исполнении бюджета вспомогательного счета будут указываться коррективы для учета разницы между ассигнованиями, утвержденными по вспомогательному счету, и долей, рассчитанной исходя из фактического объема утвержденного валового бюджета.
(b) A cancellation account to which CERs from CCS project activities are transferred to account for any net reversal of storage, in accordance with the provisions set out in the annex above. Ь) счет аннулирования, на который переводятся ССВ, полученные в ходе деятельности по проектам УХУ, для учета любой чистой потери при хранении в соответствии с положениями, изложенными в приложении выше.
The miscellaneous income account was used by UNDP to record certain income items for which there was no other general ledger account. ПРООН использовала счет разных поступлений в целях учета отдельных поступлений, для которых в главной бухгалтерской книге не имелось других счетов.
The Advisory Committee was informed, upon request, that the account had been established by the Controller to account for income and expenditures related to the system. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что этот счет был создан Контролером для учета поступлений и расходов, связанных с этой системой.
The Administrator shall annually submit financial statements in accordance with the International Public Sector Accounting Standards, including a regular resources account and an other resources account. Администратор раз в год представляет в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе финансовые ведомости, включающие счет регулярных ресурсов и счет прочих ресурсов.
Field offices need more training on the recognition of income and pledges and on ways to account for this in the correct year of account. Сотрудникам на местах необходима дополнительная учебная подготовка по вопросам учета поступлений и объявленных взносов и их проводки по соответствующему отчетному году.
Example: An incident with a transboundary movement of hazardous waste causes a damage to property of 800'000 units of account and a damage to the environment of 100000 units of account. Пример: В результате аварии в ходе трансграничной перевозки опасных отходов причиняется ущерб имуществу в размере 800 тыс. единиц учета.
The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. Включение религиозных меньшинств в консультативные и принимающие решения органы способствует обеспечению учета их мнений, вопросов и проблем.
Taking freedom of religion or belief into account in gender-related anti-discrimination agendas may prima facie lead to additional complications. Обеспечение учета свободы религии или убеждений в повестках дня в области борьбы с гендерной дискриминацией на первый взгляд может привести к дополнительным сложностям.
Mr. Dennis (United States of America) stressed the importance of taking the rule of law into account in prioritizing topics. Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает важность учета верховенства права при установлении приоритетов.
Steps would be taken to ensure that relevant contributions by UNCITRAL were taken into account. Будут предприняты шаги по обеспечению учета соответствующего вклада ЮНСИТРАЛ.
Speakers emphasized the need to ensure that national priorities and requirements for technical assistance were taken into account. Ораторы подчеркнули также необходимость обеспечения учета национальных приоритетов и потребностей в технической помощи.
Many member States have emphasized the need to take legal and institutional as well as organizational aspects of a possible treaty into account. Многие государства-члены подчеркивали необходимость учета правовых и институциональных, а также организационных аспектов возможного договора.
However, it is also a result that does not take the huge age variations between the different groups into account. Вместе с тем этот вывод сделан без учета больших возрастных вариаций между различными группами.