| It provides vision and priorities, and high-quality government service. | Она создает перспективу на будущее и устанавливает приоритетные направления, а также обеспечивает высококачественное государственное обслуживание. | 
| Suppliers and service providers are able to deliver as contracted. | Способность компаний, обеспечивающих поставки и обслуживание, выполнять свои обязанности в соответствии с контрактами. | 
| It offers air-conditioning and facilities that include high-speed internet access and room service. | В номерах есть кондиционеры и удобства, которые включают высокоскоростной доступ в Интернет и обслуживание номеров. | 
| It offers friendly and efficient service and free on-site car parking. | Отель предлагает своим гостям дружелюбное и эффективное обслуживание, а также собственную бесплатную парковку. | 
| Staff at Domus Sessoriana are multilingual and provide professional service. | Сотрудники отеля Domus Sessoriana говорят на разных языках и предоставят Вам профессиональное обслуживание. | 
| We also run a full property management service. | По вашему пожеланию мы обеспечим полное обслуживание и управление вашей собственностью. | 
| The excellent service creates a pleasant and inviting atmosphere. | Отличное обслуживание в свою очередь способствует созданию утонченной и комфортной атмосферы. | 
| International passenger service standards are always top priority for Vladivostok Air. | При этом первоочередным для «Владивосток Авиа» является обслуживание пассажиров на уровне международных стандартов. | 
| Amenities include internet access and 24-hour room service. | В отеле имеется предоставляется доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров. | 
| Passenger service was expected to resume in late 2015. | Обслуживание пассажиров, как ожидается, возобновится в конце 2015 года. | 
| Passenger service between Retz and Znojmo was reopened in 1990. | Пассажирское обслуживание между Рец и Зноймо было вновь открыто в 1990 году. | 
| The wonderful service, the dinner. | Я предположил, что за недавнее замечательное обслуживание, за ужин. | 
| Room service is available throughout the day. | В течение дня Вы можете заказать обслуживание в номер. | 
| I was actually expecting tonight to be a-a good service. | [вздохи] Я ожидал, что сегодня вы покажите мне отличное обслуживание. | 
| Investment was directed primarily towards mining service and supply, small commercial business and ranching. | Инвестиции направлялись в первую очередь на обслуживание горного промысла и обеспечение поставок, развитие небольших коммерческих предприятий и фермерских хозяйств. | 
| Debt service as a percentage of export earnings has reached dangerous levels for most countries. | В большинстве стран объем средств, идущих на обслуживание долга в процентах от экспортных поступлений, достиг опасного уровня. | 
| Integrated service delivery and the one-stop-shop principle are keys for success. | Комплексное обслуживание и принцип "одного окна" имеют ключевое значение для успеха. | 
| Therefore the term "force-wide service" should be deleted. | Таким образом, от термина "единое обслуживание сил" следует отказаться. | 
| Services management needs an improved user experience for service requests. | В рамках управления обслуживанием необходимо расширять возможности пользователей в плане представления заявок на обслуживание. | 
| During the biennium 2012-2013, UNODC will service these principal policy-making organs. | ЗЗ. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЮНОДК обеспечит обслуживание этих главных директивных органов. | 
| Debt service consumed resources which could otherwise have been directed towards productive sectors. | На обслуживание внешнего долга тратятся колоссальные средства, которые можно было бы направить на развитие производственных секторов. | 
| OHCHR should be mandated and empowered to establish and service such multilateral bodies. | Следует наделить УВКПЧ полномочиями на учреждение и обслуживание таких многосторонних органов и создать ему возможности для этого. | 
| You know I'm full service. | Ты знаешь, я готов предоставить полное обслуживание. | 
| And will an explosive dinner service... | (Диктор) И заставит ли взрывоопасное обслуживание... | 
| As a result, the number of service contract positions was substantially reduced, with remaining service contract holders performing project-related activities. | В результате число должностей по контрактам на обслуживание было значительно сокращено, а сотрудники, с которыми заключены контракты на обслуживание, продолжают заниматься осуществлением проектов. |