Customers around the globe appreciate our extensive experience and competent service, our broad application know-how and our high flexibility, which is a result of our vast offer of different product variants. |
Клиенты ценят наши опыт и квалифицированное обслуживание, «ноу-хау», имеющее широкое применение, и гибкость, что является следствием большого разнообразия продукции. |
Traditionally, customer service meant three things at Taco: Manufacturing a high quality product, providing the product at a fair price, and standing behind the product if it ever needed repair. |
По традиции обслуживание клиентов для компании Тасо имеет три цели: производство высококачественной продукции и ее реализация по приемлемым ценам, а также поддержка при необходимости проведения ремонта. |
The activity of the company is orientated to the service and supplying of the spare parts for the such branches of the industries as wood procurement, road construction, mining industry, paper processing, shipbuilding and others. |
Деятельность компании направлена на сервисное обслуживание и обеспечение необходимыми комплектующими такие отрасли промышленности как лесозаготовительная, дорожно-строительная, горнодобывающая, дерево- и бумагообрабатывающие, судостроительная и т.д. |
The company has a high-quality R & D team Meanwhile sophisticated processing equipment and the introduction of advanced production technology and improved detection methods for product design, production, Acceptance and even provide a strong after-sales service support. |
Компания имеет высококачественный R и D группы тем современные оборудование и внедрения передовых производственных технологий улучшенные средств обнаружения и методов разработки, производства, приемки и даже оказывать решительную послепродажное обслуживание. |
Whether a party, wedding, banquet or business meeting, we subtly combines award-winning food, a finely customized service and a thorough organization in an elegant setting to ensure you and your guests enjoy an unrivalled experience. |
Организуя вечеринку, свадьбу, банкет или деловую встречу, мы всегда предлагаем блюда наивысшего качества, безупречное обслуживание и все возможные услуги в прекрасных помещениях. Это гарантирует Вам успех любого мероприятия. |
Ideal for discovering and experiencing the ambience and history of the eternal city, the mini-hotel 'Vladimirsky 1' features 7 tastefully furnished bedrooms with modern facilities, excellent service, comfortable residence, good location and careful staff. |
Открытый в июне 2001 года в отреставрированном по европейским стандартам прекрасном здании постройки начала прошлого века, уютный мини-отель 'Шелфорт' гарантирует своим постояльцам комфорт и превосходное обслуживание. |
However, sample tests carried out provided no evidence of performance evaluations having been conducted in the case of three service contracts with a total value of $403,252. |
Однако, как показали проведенные выборочные проверки, в случае трех контрактов на обслуживание общей стоимостью 403252 долл. США не было обнаружено свидетельств проведенных оценок их исполнения. |
Included in your share, all the necessary staff to maintain the property and provide you with the VIP service you deserve and want, Butler-Chauffeur, Housekeeper and Chef. |
Как часть вашего долевого владения, эта недвижимость включает в себя обслуживание и VIP сервис, который вы заслуживаете - Butler-Chauffeur and Housekeeper. |
"Luka" company has been working in the Ukrainian market for more than 15 years and deals with full after-sales service of the goods whenever you bought it. |
Фирма "Лука" работает на украинском рынке более 15 лет и осуществляет полное сервисное обслуживание приобретенного у нас товара независимо от времени его приобретения. |
These rates reflect the real costs of the services involved, based on costs of existing internal service capacity and those of the outsourced support services. |
Эти ставки отражают реальную стоимость соответствующих услуг с учетом затрат на обслуживание собственными силами и привлечение внешних подрядчиков. |
Kiev Feast-Day Catering is our mobile division specializing in off-premise banquets, corporate parties and any event staged in Kiev which requires restaurant-level service. |
Кейтеринг киев Feast-day - это выездной банкет, корпоратив, выездной фуршет и выездное ресторанное обслуживание в Киеве. |
Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. |
Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
We believe that the highest quality is important in all aspects of our operations, in our products, choice of suppliers and customers' service. People are the core of the business. |
Мы делаем ставку на самое высокое качество во всех аспектах нашей деятельности, начиная с продуктов, через подбор поставщиков, а также обслуживание клиентов. |
It is often said that the only challenge in the Dominican Republic is finding the time to experience the full range of an evening's activities on offer, from modern nightclubs to the enticing restaurants offering the best service and range of food available in the Caribbean. |
Часто говорится, что единственный вызов в Доминиканской Республике - это найти время насладиться всеми предлагаемыми вечерними развлечениями, от современных ночных клубов до притягательных ресторанов, предлагающих самое лучшее обслуживание и виды блюд на Карибах. |
We base our service on our knowledge of our customers, and their trust in us.We consider our customers to be our "partners". |
Наше обслуживание основано на доверии и знании своих клиентов, которых мы рассматриваем как «партнеров». |
Location - "Vladimirsky Passage" 4th floor. If you are in a hurry, professional service will not keep you waiting. |
Расположен на территории торговой зоны "Владимирский Пассаж" на 4 этаже.Профессиональное обслуживание не заставит Вас ждать, если Вы спешите. |
Our offer is aimed at people who appreciate home-like atmosphere, kindness, pleasant service and accommodation next to the attractions of the city but at the same time far away from the urban hustle and bustle. |
Наше предложение направлено к лицам, которые любят домашнюю атмосферу, радушие, милое обслуживание, а также проживание вблизи достопримечательностей города, но в отдалении от его шума. |
Place and date: Signature: Room rates, including breakfast, service and taxes |
Стоимость суточного проживания в гостиницах, включая завтрак, обслуживание и налог |
Foreign exchange earnings from exports fell by approximately 60 per cent between 1980 and 1985; at the same time, foreign debt service payments increased as a result of the accumulation of obligations and the high interest rates applicable from 1980 onwards. |
В 1980-1985 годах экспортные поступления упали примерно на 60%, тогда как в результате наступления сроков платежа по долгу и повышения с 1980 года процентных ставок выплаты в обслуживание внешнего долга возросли. |
These initiatives have been prompted by increased competition within the region, on the one hand for service provision to landlocked neighbouring countries, and, on the other, for the status of regional trade hub. |
Эти процессы вызваны усилением на региональном уровне конкуренцией за обслуживание торговли соседних стран, не имеющих выхода к морю, и превращение в региональные транспортные узлы. |
A service provided by sea vessels scheduled and performed according to a published timetable, or so regular or frequent as to constitute a recognisably systematic series. E.IV-03. |
Обслуживание, обеспечиваемое морскими судами и осуществляемое по опубликованному графику либо настолько регулярно и часто, чтобы можно было говорить о явно выраженной систематической последовательности. |
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. |
Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство. |
The use of service contracts appears to be increasing: for example, approximately 80 to 85% of container traffic in the United States is now thought to move under these arrangements. |
Судя по всему, применение договоров на обслуживание растет: предполагается, например, что в Соединенных Штатах на этих условиях осуществляется около 80-85 процентов контейнерных перевозок. |
At auto boutiques you'll be always offered a wide selection of luxury cars, a Test Drive of the model of your choice, convenient credit conditions, warranty and post-warranty maintenance of your at our all-equipped car service center. |
Вашему вниманию всегда готовы предложить широкий выбор роскошных автомобилей, тест-драйв понравившейся модели, удобные условия кредитования, гарантийное и послегарантийное обслуживание Вашего автомобиля в сервисном центре, оснащенном самым современным оборудованием. |
The cost estimates for motor vehicle spare parts, repairs and maintenance as well as petrol, oil and lubricants have been reduced by a 10 per cent off-road factor in respect of vehicles that are temporarily out of service. |
Смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспорта, а также на горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов с учетом того, что часть автотранспортных средств временно не используется. |