Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Having had a good rest and dinner, the customer of «Tavria V» supermarket in the Greek square can purchase all the necessary groceries and goods. In this project, «Tavria V» combined chic interior, modern equipment, excellent service and low prices. В этом проекте компания «Таврия В» объединила то, что ещё никогда и никому не удавалось объединить: шикарный интерьер, самое совершенное оборудование, великолепное обслуживание и низкие цены.
Nevertheless we recommend you to contact your local dealer. He will be able to sell it cheaper and faster and he can give you with a better service and better personal advise. Но лучше свяжитесь с местным дилером, он сможет организовать более быструю и дешевую доставку, а также предоставит лучшее обслуживание и сможет ответить на ваши вопросы.
The Act imposes an obligation on the Secretary of State for National Heritage to superintend and promote the improvement of the public library service in England and Wales and to secure the proper discharge by local authorities of their library duties. Упомянутый Закон возлагает на министра по национальному наследию обязанность осуществлять контроль и улучшать библиотечное обслуживание в Англии и Уэльсе и обеспечивать надлежащее исполнение местными органами их обязанностей, связанных с работой библиотек.
The Minister for Foreign Affairs of Andorra proposed making a service available that would allow members of delegations, using palm-sized personal computers or Personal Digital Assistants, to download pertinent information from the web site. Министр иностранных дел Андорры предложил организовать обслуживание, которое позволяло бы членам делегаций, пользующимся карманными персональными компьютерами и персональными цифровыми секретарями, загружать соответствующую информацию с веб-сайта.
During the first quarter of 2006, UNOPS will proceed with a comprehensive review of its business portfolio aimed at streamlining the delivery of its services; wherever feasible, service delivery will take place at the country level. В первом квартале 2006 года ЮНОПС начнет проведение всеобъемлющего обзора своего портфеля заказов в целях упорядочения механизмов своего обслуживания; во всех случаях, когда это целесообразно, обслуживание будет обеспечиваться на уровне стран.
These include doing away with interest on charges, halving of mortgage protection premiums, halving of service levy, and putting in place of soft loans for provident needs. Здесь можно упомянуть отмену процентов на издержки, уменьшение наполовину страховых взносов на погашение ипотечной задолженности, снижение наполовину налога на обслуживание долга и введение экономичных льготных займов.
6.2.4 The structure of the signs must be such as to allow service at all times and access to the components of the signs and their equipment requiring painting, replacement or repair, and also access to electrical connections. 6.2.4 Конструкция знаков должна обеспечивать обслуживание в любое время суток и доступ к элементам знаков и их оборудованию, подлежащим окраске, замене или ремонту, а также к местам электрических соединений.
In order to continue effective management of the Air Point of Disembarkation/Embarkation and airport, NATO has established a number of airport service contracts, which has allowed a reduction in military personnel at KAIA. Для продолжения эффективного управления посадкой/высадкой, а также всей работой аэропорта НАТО заключило ряд контрактов на обслуживание аэропорта, которые позволили сократить численность военного персонала в Кабульском международном аэропорту.
In addition, six Local level posts are required for one spare parts store clerk, three mechanics, one auto electrician, and one clerk/attendant to receive vehicles for service. Кроме того, требуется шесть должностей местного разряда для одного канцелярского работника склада запасных частей, трех механиков, одного автоэлектрика и одного секретаря/приемщика автотранспортных средств на обслуживание.
Our profound knowledge puts our clients on the right track - so that you can keep a clear view of future service needs as early as the product development stage, improve lead times and supplier management or keep your warranty costs in check while cutting development time. Благодаря обширному опыту наших специалистов, клиенты компании могут спрогнозировать дальнейшую потребность в услугах еще на стадии разработки продукции, сократить сроки разработки, усовершенствовать процесс управления поставками и снизить затраты на гарантийное обслуживание.
Additionally, an off-road factor of 10 per cent rather 25 per cent has been applied both to spare parts, repairs and maintenance and to petrol, oil and lubricants estimates, to compensate for vehicles that are out of service for repairs. Кроме того, вместо 25-процентного сокращения суммы ассигнований в связи с простоем автотранспортных средств, находящихся на ремонте, смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов.
Currently some health-care institutions are gradually making the transition to charging for their services, various forms of ownership are being established, a budget and insurance-based system of financing is being introduced and individual and collective forms of medical service delivery are being developed. В настоящее время часть учреждений здравоохранения постепенно переходит на платное обслуживание своих пациентов, формируются различные формы собственности, ведется работа по переходу на бюджетно-страховую систему финансирования, развиваются индивидуально-коллективные формы оказания лечебных услуг.
The cost of flights, including fuel, maintenance, pilot compensation, hanger and services, is covered by the people and organizations who use the services of Life are charged to cover the total expense of the service provided. Стоимость полета, включая горючее, техническое обслуживание, хранение, компенсацию работы пилотов покрываются за счет средств организаций или физических лиц, обратившихся к нам за помощью.
Servicing of these outdated night observation devices is becoming increasingly difficult and expensive and often results in night observation devices being withdrawn from service for periods of up to six months whilst they undergo repairs. Обслуживание этих устаревших приборов ночного видения становится все более сложной и дорогостоящей задачей, и их ремонт может растягиваться на период до шести месяцев.
The Committee was provided with the following information on the Force's armoured personnel carriers: Eight previously written off SISUs have now been brought back into service and are undergoing maintenance and repairs. Комитету была предоставлена следующая информация, касающаяся бронетранспортеров Сил: Восемь ранее списанных бронетранспортеров «Сису» включены в действующий парк и в настоящее время ремонтируются и проходят техническое обслуживание.
Tertiary health care involves implementation of hospital and specialist-consultative service, with the application of modern diagnostic and therapeutic methods for health care of women, application of high technology and equipment, scientific research conduction and provision of education about health on a high level. Третичная медицинская помощь предусматривает госпитальное и медико-консультативное обслуживание с применением современных диагностических и терапевтических методов медико-санитарной помощи женщинам с использованием современных технологий и оборудования, проведением научных исследований и предоставлением пациентам высококачественного медицинского инструктажа.
As an element of the updated procedures for service contracts, geographical balance is noted and monitored as a consideration in the review of qualified consultancy candidates for the provision of specialized expertise. В качестве одного из элементов обновленной процедуры предоставления контрактов на обслуживание учитывается географический баланс, который считается важным фактором при рассмотрении квалифицированных кандидатов-консультантов для предоставления специальных экспортных услуг.
The incumbents of the proposed new posts would ensure that continuous medical service is provided at the regional headquarters when the second Medical Officer carries out his or her weekly medical visit to the remote offices. Сотрудники на этих новых предлагаемых должностях обеспечат, чтобы в региональных штаб-квартирах медицинское обслуживание не прерывалось, когда один из медицинских сотрудников еженедельно выезжает в отдаленные точки.
Planning for the provision of the services was undertaken by the Department of Field Support, which properly planned and evaluated the decision to enter into a complex multifunction service contract. Планированием работы по обеспечению материально-технической поддержки Миссии занимался Департамент полевой поддержки, который обеспечил надлежащую проработку и оценку решения заключить контракт на комплексное обслуживание Миссии.
The modern promotion-based occupational health service would be realized in concert with efforts to establish health care as an independent organizational and management priority. Современное профессиональное медико-санитарное обслуживание на основе пропаганды здорового образа жизни будет осуществляться в сочетании с усилиями по обеспечению того, чтобы медико-санитарное обслуживание стало независимым приоритетом для Организации и руководства.
The team would provide geo-systems administration service and develop standard common geoapplications and decision support tools. Geo-systems administration activities Группа будет осуществлять административное обслуживание геопространственных систем и разрабатывать стандартные общие геопространственные прикладные программы и инструменты поддержки принятия решений.
In the heart of Milan, in via Santo Spirito, between Via Montenapoleone and Via della Spiga, a short walk to the Duomo, the Hotel Manzoni is for travelers who appreciate personality, Made in Italy style and impeccable service. Расположившись в самом сердце Милана, на улице Виа Санто Спирито, между улицами Виа Монтенаполеоне и Виа делла Спига, в двух шагах от Домского собора, отель Manzoni предназначен для путешественников, ценящих индивидуальность и стиль, качество "Made in Italy" и безупречное обслуживание.
In its effort to ensure continued service to refugees, UNRWA incurred expenditure in advance of donor receipts, resulting in negative fund balances in the General Fund ($55.19 million) and project funds ($50.71 million). Стремясь обеспечить непрерывное обслуживание беженцев, БАПОР производило расходы до получения средств от доноров, в результате чего образовалось отрицательное сальдо, величина которого по Общему фонду составила 55,19 млн. долл. США, а по Фонду для проектов - 50,71 млн. долл. США.
No provision has yet been made to accrue the current service costs or fund the liability, however, IAEA is currently considering various funding options and continues to estimate and disclose these liabilities. В настоящее время не разработано никаких положений в отношении начисления текущих расходов на обслуживание или финансового обеспечения обязательств, однако МАГАТЭ в настоящее время рассматривает различные варианты финансирования и по-прежнему проводит оценку начисленных обязательств и представляет соответствующую информацию по этому вопросу.
Dozens of heavily indebted poor and middle-income countries are forced by creditor Governments to spend significant portions of their income to service their unpaid and unpayable debt, undermining their ability to invest in human capital and infrastructure. Десятки бедных стран с крупной задолженностью и стран со средним уровнем доходов под нажимом правительств стран-кредиторов вынуждены тратить значительную долю своих доходов на обслуживание долга, который не погашен и не может быть погашен, что подрывает их способность вкладывать средства в развитие человеческого капитала и инфраструктуру.