Our prime objective company is to ensure international standards of passenger service facilities at the airport and to strengthen Chisinau Airport competitiveness. |
Наша основная задача - обслуживание пассажиров на высоком уровне, что повышает конкурентоспособность Международного Аэропорта Chisinau на международном рынке. |
And since Fred's picking up the tab until the roci's livable, I figured we'd order a lot of room service. |
И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер. |
Consequently, the debt service was estimated at 392 billion CFA francs compared to 427.8 billion as per the 1997 appropriation. |
Таким образом, обслуживание задолженности оценивается в 392 млрд. франков КФА против 427,8 млрд., предусмотренных в смете расходов на 1997 год. |
Venezuela was also greatly concerned by the heavy external debt burden on developing countries, as well as by its high service cost. |
Венесуэла крайне обеспокоена также тяжелым бременем внешнего долга, которое несут развивающиеся страны, а также значительным объемом расходов на его обслуживание. |
Another virtual monopoly, CCT Boatphone has a licence to sell cellular telephones and was competing for mobile Internet service distribution rights on the Territory. |
Другая фактическая монополия «ССТ Ботфон» имеет лицензию на продажу мобильных телефонов и конкурирует за распределительные права на мобильное обслуживание через систему Интернет в Территории23. |
The schools can collect up to MOP 1,760 per student/per school year as supplementary service charges. |
Школы могут взимать с каждого учащегося до 1760 МП в течение учебного года в качестве дополнительной платы за обслуживание. |
I'm more looking for a room service, bury the hatchet kind of action. |
Мне больше интересно "обслуживание номеров", игра под названием "зарыть топор войны". |
A telephone interpreting service, provided by "Language Line" under national contract, started in December 1996. |
Такого рода телефонное обслуживание, когда в нем возникает необходимость, осуществляется по самым низким тарифам. |
even if we can't always deliver five-star service... |
даже если не всегда можем предоставить 5-звездочное обслуживание. |
Therefore, the above-mentioned resolution was cancelled, eliminating the service fees charged for registeration. |
В связи с этим указанное постановление было аннулировано, а сборы за обслуживание при регистрации отменены. |
No way the Deputy approves the manpower to stash a 16-year-old... much less the room service. |
Помощник ни за что не утвердит расходы на охрану 16-и летнего парня... а тем более на обслуживание в номере. |
The increased requirements were also offset by lower-than-estimated bank charges, as well as the delayed mobilization of an inspection and verification service contract as a result of ongoing fee negotiations. |
Кроме этого, увеличение потребностей было частично компенсировано более низкими, чем предполагалось, банковскими сборами, а также задержками с заключением контракта на проведение инспекций и проверок и обслуживание, которые возникли в связи с тем, что переговоры о размере оплаты этих услуг были еще не закончены. |
Furthermore, the percentage and the methodology of the retention from project funds to cover the direct service cost are not communicated to donors. |
Кроме того, до сведения доноров не доводится информация о процентной доле и порядке удержания средств на покрытие прямых расходов на обслуживание из фондов, предназначенных для финансирования проектов. |
13.62 In terms of professional support, we provide schools with educational psychology service as well as specialist support from speech therapists and audiologists. |
13.62 Что касается профессиональной помощи, то мы предоставляем школам обслуживание в области психологии образования, а также услуги таких врачей, как логопеды и сурдологи. |
Universal service obligations had been imposed on licensees to establish connections and supply power within a stipulated time, and a consumer grievance redress system had been introduced. |
На энергетические предприятия, получившие лицензии на подключение к сети и поставку электроэнергии в оговоренные сроки, было наложено обязательство гарантировать универсальное обслуживание, а для рассмотрения и урегулирования жалоб потребителей была создана специальная система. |
Given the prevailing high interest rates on mostly treasury bills, about 22.5 per cent of government revenues in 2012 were used to service this debt. |
С учетом высоких процентных ставок по ценным бумагам, наибольшую часть которых составляют краткосрочные казначейские обязательства, в 2012 году на обслуживание этой задолженности было направлено порядка 22,5 процента государственных поступлений. |
Offering its guests warm hospitality, impeccable service and a genteel atmosphere, the Bauer Hotel has been a Venice favourite of artists and royalty for generations. |
Здесь Вас ожидает теплый прием, безупречное обслуживание и утонченная атмосфера - недаром отель Bauer был и остаётся излюбленным местом для отдыха среди известных художников и членов королевских семей. |
To have Africa contribute over two thirds of its gross national product to service external debt is to consign the continent permanently into poverty. |
Принуждение Африки к тому, чтобы она направляла более двух третей своего валового национального продукта на обслуживание внешней задолженности, означает обречение континента на вечную нищету. |
The historic Beaux-Arts exterior welcomes the business and leisure traveler to experience chic-friendly service in a comfortable setting. |
Старинный фасад, в стиле бью-арт, притягивает как бизнес-путешественников, так и отдыхающих, которых ждёт заботливое обслуживание в комфортабельных условиях проживания. |
Designed for comfort, our Standard rooms come with all basic amenities including Free Broadband and Wireless Internet, 24-hour room service, individual climate control and pay television. |
Для Вашего удобства, в стандартных оборудованных комнатах есть все основные услуги, т.е. бесплатный интернет, буфет «Супер завтрака», круглосуточное обслуживание комнат, кондиционер воздуха и кабельное телевиденье. |
Expect nothing but smooth and speedy service with a smile (or snarl, for Horde players) at the National Banks of Azeroth. |
В банках Азерота вас всегда ждет безупречное и оперативное обслуживание, с любезным словом и улыбкой... или с дружеским рыком, если вы играете за персонажа Орды. |
There are organizations in almost every big Russian city that have partner relations with Neurosoft Company, deliver its equipment and provide warranty service. |
Практически в каждом крупном городе России существует организация, имеющая партнерские отношения с компанией Нейрософт и осуществляющая поставку и сервисное обслуживание ее продукции у себя в регионе. |
In hotel it will be given to your service meetings and accompanies at the airport and at the railway station, the order of a taxi, booking on all types of transport. |
Каждый номер оборудован всем необходимым для комфорта: спутниковое телевидение, индивидуальная система отопления и кондиционирования воздуха, холодильник мини-бар, круглосуточное ресторанное обслуживание в номерах. Из окна гостиницы в Гурзуфе открывается панорамный вид Артека, Черного моря и горы Аю-Даг, который не оставит Вас равнодушным. |
Direct service is carried out at Moldova Cyber Community Centre on the address: Chisinau, 73 Stefan cel Mare Avenue; Balti, 24 Independentei Street. |
Непосредственное обслуживание осуществляется в центре Moldova Cyber Community, по адресу: г. Кишинэу, бул. Штефан чел Маре, 73; г. Бельцы, ул. |
We offer the widest selection of professional film equipment available on the Czech market for rental. Uninterrupted service is guaranteed 24/7. |
Мы предлагаем вам в аренду широкий выбор профессиональной кинотехники на чешском рынке и её сервисное обслуживание в непрерывном круглосуточном режиме без выходных (схема 24/7). |