Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Eliminating service fees for health, birth registration and other services, in addition to the abolition of school fees, were some of the ways in which families were supported. Помощь семьям предоставлялась по нескольким направлениям, включая отмену платы за медицинское обслуживание, регистрацию новорожденных и другие услуги, в дополнение к отмене платы за обучение.
School health-care comprises health checks and basic medical care and the service shall be staffed with a school medical officer and a school nurse. Медицинское обслуживание в школах включает медицинские осмотры и первичную медико-санитарную помощь, а медицинские услуги предоставляются штатным персоналом в составе врача и медицинской сестры.
Managing these events may involve continuous inspection, better monitoring of infrastructure temperatures, increased maintenance, reduced cargo loads, reduced speed and frequency of service, and changes to ship design. В случае возникновения таких явлений может потребоваться непрерывный контроль, улучшение наблюдения за температурой на объектах инфраструктуры, более значительное техническое обслуживание, уменьшение веса грузов, снижение скорости и уменьшение частоты операций, а также изменение конструкции судов.
A request for purchase to enter into the requisite service contracts for an aircraft satellite tracking system for all missions has been developed to meet the needs of the Organization and to allow for the integration of that capability into a global aviation management system. Была подготовлена заявка на заключение необходимых контрактов на обслуживание спутниковой системы слежения за воздушными судами, используемыми в интересах всех миссий, в целях удовлетворения потребностей Организации и объединения имеющихся потенциалов в глобальную систему управления авиационными средствами.
The number of staff to be supervised by the Chief of the Operations Section would be 64 (including 47 technical support service contractors, with 28 of the contractors providing communications support services and the remainder providing information technology services). Начальник Секции операций будет руководить 64 сотрудниками (включая 47 подрядчиков, оказывающих техническую поддержку, из которых 28 осуществляют техническое обслуживание средств связи, а остальные оказывают услуги в области информационных технологий).
The helicopter service is particularly important given that local means of transport from the international airport at Lungi to the mainland in Freetown do not comply with international or United Nations standards. Оперативное обслуживание имеет исключительно важное значение, учитывая, что местные средства транспорта для сообщения между международным аэропортом в Лунге и континентальной частью страны во Фритауне не соответствуют международным стандартам или стандартам Организации Объединенных Наций.
The decrease of this negative phenomenon is influenced sensitively also by some other sectors as the specialized medical service and training of medical personnel to identify the cases and give the qualified first aid, the long term treatment of this topic in the family, etc. На сокращение этого негативного явления значительное влияние оказывают также некоторые другие секторы системы здравоохранения, такие как специализированное медицинское обслуживание и профессиональная подготовка медицинского персонала при выявлении случаев насилия и оказании квалифицированной первой помощи, тщательная и длительная проработка этой темы в семье и т. д.
The policy, now before the Cabinet for review, is aimed at balancing the role of the central Government while strengthening the ability of provincial and district authorities to improve direct service delivery Эта стратегия, которую в настоящее время рассматривает кабинет министров, направлена на то, чтобы сбалансировать с ее помощью роль центрального правительства и укрепить способность провинциальных и районных властей лучше осуществлять прямое обслуживание населения
UNITAR will follow the practice of the United Nations Secretariat, including the provision of adequate information on programme support cost and direct service cost in agreements and financial reports to donors, and reflect the decisions made by the UNITAR Board of Trustees at its fifty-fifth session. ЮНИТАР будет следовать практике Секретариата Организации Объединенных Наций, включая отражение необходимой информации о расходах на вспомогательное обслуживание программ и прямых расходах на обслуживание в соглашениях и финансовых отчетах для доноров, и выполнит решения, принятые Советом попечителей ЮНИТАР на его пятьдесят пятой сессии.
m2 of open-air areas, including parking area, through 3 service contracts and 2 utility contracts in Valencia кв. м открытой территории, включая автостоянку, по З контрактам на эксплуатационное обслуживание и 2 контрактам на коммунальное обслуживание в Валенсии
12.48 The first-stage public consultation on health-care reform reflected a broad consensus of the community on the need to reform the health-care system and for implementing reform proposals listed in the above paragraph to further improve health-care service. 12.48 Первый этап публичных консультаций в отношении реформирования системы здравоохранения отразил широкий консенсус в обществе о необходимости ее реформирования и осуществления перечисленных в предыдущем пункте предложений по реформе, чтобы улучшить медицинское обслуживание.
For instance, debt service as a percentage of exports of goods and services fell from 22.3 per cent in 1990 to 9.0 per cent in 2000 and 0.5 per cent in 2008. Например, затраты на обслуживание долга в процентах от стоимости экспорта товаров и услуг снизились с 22,3 процента в 1990 году до 9 процентов в 2000 году и 0,5 процента в 2008 году.
According to childcare standards (in force since 2007) regulating functional social service in the childcare system, the provider of childcare must: В соответствии с нормами охраны детства (действуют с 2007 года), регулирующими функциональное социальное обслуживание в системе защиты детей, поставщик услуг по уходу за детьми должен:
As part of its review, OIOS assessed whether the estimating guide for standard common service costs in New York (standard cost guidelines), prepared by the Department of Management to estimate Headquarters overhead, was applied consistently during budget preparation. В ходе проверки УСВН оценило, насколько последовательно применялись при подготовке бюджета руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание в Нью-Йорке (руководящие положения по стандартным расценкам), которые готовятся Департаментом по вопросам управления для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях.
Reduced requirements for air transportation services owing to the waiver granted by the host Government of most service fees for the use of Comoro Airport and reduced utilization of the helicopter fleet Уменьшение потребностей по статье авиатранспортных услуг в результате отмены правительством страны пребывания большей части сборов за обслуживание в связи с использованием аэропорта Коморо и более низкого показателя использования вертолетного парка
The establishment and deployment of the Regional Aviation Safety Office in February 2007 realized service improvements in terms of aviation safety at UNLB, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the United Nations Observer Mission in Georgia. Учреждение и развертывание Регионального отдела по вопросам безопасности полетов в феврале 2007 года позволили улучшить обслуживание с точки зрения безопасности полетов на БСООН, в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
Regulation of services is used for a variety of public policy objectives such as ensuring the development of services sectors, ensuring competition and consumer protection and safeguarding non-trade concerns such as universal service, protection and promotion of cultural diversity and practices, and environmental protection. Регулирование услуг используется для ряда целей государственной политики, например обеспечение развития секторов услуг, обеспечение конкуренции и охраны прав потребителей и ограждение не связанных с торговлей интересов, таких, как всеобщее обслуживание, защита и поощрение культурного разнообразия и практики и защита окружающей среды.
5.9.3 Sustain response time to incidents and service requests (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 100 per cent of all incidents and service requests are responded to within 3 hours) 5.9.3 Соблюдение установленных сроков реагирования на технические сбои и запросы на обслуживание (2012/13 год: данных не имеется; 2013/14 год: данных не имеется; 2014/15 год: реагирование на 100 процентов технических сбоев и запросов на обслуживание в течение 3 часов)
Additionally, the agreement required KDC to pay Santa Fe a "Technical Service Fee" of USD 10,000 per month (the "service fee") for each land drilling rig that KDC was operating. Кроме того, это соглашение предусматривало, что "КДК" будет выплачивать "Санта Фе" "плату за техническое обслуживание" в размере 10000 долл. США в месяц ("плата за обслуживание") в отношении каждой наземной буровой установки, эксплуатирующейся "КДК".
On November 14, 2012, the Court sentenced the Maule Health Service for "lack of service" and to pay compensation of 100 million pesos for moral and psychological damages caused to Benjamín, and another 5 million for each of the parents. 14 ноября 2012 года суд осудил клинику за «ненадлежащее медицинское обслуживание» и выплатил компенсацию в размере 100 миллионов песо за моральный и психологический ущерб, нанесенный Бенджамину, и еще 5 миллионов для каждого из родителей.
An amount of $111,800 is proposed for continued maintenance and usage of the satellite network, representing the yearly maintenance cost for the equipment ($62,800) and the annual charges for service provider ($49,000). На дальнейшие обслуживание и использование сети спутниковой связи испрашивается сумма в размере 111800 долл. США, включающая годовую стоимость обслуживания оборудования (62800 долл. США) и ежегодные расходы на использование услуг операторов (49000 долл. США).
A survey conducted in 2011 among participating cities and utilities showed a 20 per cent increase in the number of service providers recovering at least 95 per cent of the operational and maintenance cost of services. Обследование участвующих городов и предприятий коммунального обслуживания, проводившееся в 2011 году, показало, что число предприятий по оказанию услуг, возвращающих не менее 95 процентов своих эксплуатационных расходов и издержек на обслуживание и текущий ремонт, возросло на 20 процентов.
Build awareness among service providers of the importance of young people's health needs, such as client-centred counselling and health care, and their capacity to meet such needs Расширять осведомленность лиц, предоставляющих услуги, о важном значении медицинских потребностей молодых людей, как, например, ориентированное на клиента консультирование и медицинское обслуживание и их возможности по удовлетворению таких потребностей;
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Service desk tool for DFS/DPKO and the Helpdesk of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) to record and manage all service requests related to information technology Инструмент «стол обслуживания» для ДПП/ДОПМ и служба оперативной помощи Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН) для регистрации и обработки всех заявок на обслуживание, связанных с информационными технологиями