| The universal health-care plan includes free medical service at public primary health-care facilities. | Общий план охраны здоровья предусматривает бесплатное медицинское обслуживание в государственных первичных медико-санитарных учреждениях. |
| No contractor was able to provide both airport service and fuel. | Ни один из подрядчиков не смог обеспечить одновременно обслуживание аэропортов и доставку горючего. |
| In health and tourism services it has a direct impact on the provision of service. | В сфере медицинских и туристских услуг он непосредственно влияет на обслуживание. |
| There was an imbalance in the demands made on this subprogramme by the need to substantively service intergovernmental meetings. | Между требованиями, предъявляемыми к этой подпрограмме, и необходимостью обеспечивать основное обслуживание межправительственных совещаний возник определенный дисбаланс. |
| Mr. Orr said that the appropriation being sought under section 27 D for common service costs required further explanation. | Г-н Орр говорит, что ассигнования, испрашиваемые по разделу 27 D для покрытия расходов на общее обслуживание, требуют дополнительных разъяснений. |
| There are few secondary health care services, although there is a small and growing private sector health service, mainly on Rarotonga. | 12.6 Учреждений вторичной медицинской помощи мало, хотя имеется небольшое, но расширяющееся медицинское обслуживание в частном секторе, главным образом на острове Раротонга. |
| Debt service levels consume a major portion of national budgets and limit the ability of countries to allocate resources to the social sector. | Обслуживание долга поглощает существенную часть их национальных бюджетов и ограничивает способность стран выделять ресурсы на нужды социального сектора. |
| The civil registration and voter service exercise was notable for its order and lack of violence. | Регистрация граждан и обслуживание избирателей характеризовались упорядоченностью и отсутствием насилия. |
| Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. | Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей. |
| PingAlink is an external monitoring service for Web servers and other networking equipment. | PingAlink является обслуживание внешнего контроля за веб-серверов и другого сетевого оборудования. |
| And we have been providing a quality service to our customers around the clock. | И мы обеспечили качественное обслуживание нашим клиентам круглосуточно. |
| The hotel offers 2 restaurants, 3 bars and 24-hour room service. | В отеле к Вашим услугам 2 ресторана, 3 бара и круглосуточное обслуживание номеров. |
| Room service, with a bar and breakfast menu is available 24 hours a day and is free of charge. | Обслуживание номеров, меню завтраков и бара доступно бесплатно и круглосуточно. |
| Other services offered by the Steigenberger Hotel Metropolitan include 24-hour room service, free newspapers, a business centre and valet parking. | Прочие услуги, предоставляемые отелем Steigenberger Metropolitan включают: круглосуточное обслуживание номеров, бесплатные газеты, бизнес-центр и по парковку автомобилей сотрудником отеля. |
| It was set up with coverage on three working days and a weekend standby service. | Медицинское обслуживание обеспечивается в течение трех рабочих дней, а в субботу и воскресенье имеется дежурный персонал. |
| Augusta Lucilla offers excellent service, with helpful, multilingual staff and modern facilities. | Отель Augusta Lucilla предлагает отличное обслуживание и современным оборудование, здесь к Вашим услугам доброжелательный персонал, владеющий несколькими языками. |
| Professional service makes the place perfect for private and business meetings. | Обслуживание профессиональных сотрудников делает ресторан идеально подходящим для проведения частных и деловых мероприятий. |
| Breakfast room service is available upon request. | По предварительному запросу производится обслуживание номеров. |
| This beautiful family-run hotel has personalised service and offers free Wi-Fi internet access. | В этом прекрасном семейном отеле гостей ожидает индивидуальное обслуживание и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| The Glasshouse has a bar and 24-hour room service. | В отеле Glasshouse есть бар и предлагается круглосуточное обслуживание номеров. |
| Each room is comfortably furnished and contain bathrooms with heated floor, satellite TV with Pay TV channels and 24/7 hour room service. | Каждый номер комфортабельно меблирован и оснащен ванной комнатой с подогреваемым полом, спутниковым ТВ с платными каналами. Кроме того предлагается круглосуточное обслуживание номеров. |
| Guests can also enjoy the restaurant's weekend brunch and daily room service. | Также в ресторане предлагается бранч выходного дня и ежедневное обслуживание номеров. |
| Bedrooms are quiet, comfortable and air conditioned, and have bathrobes, 24-hour room service and marble bathrooms. | В тихих комфортабельных номерах имеются кондиционеры, халаты и отделанные мрамором ванные комнаты. Обслуживание номеров производится круглосуточно. |
| Offering attentive service, an elegant atmosphere and unique, extensive facilities, your stay at Trilussa Palace is sure to be unforgettable. | Вам предлагается внимательное обслуживание, элегантная атмосфера и уникальные удобства, благодаря которым Ваше пребывание в Trilussa Palace окажется незабываемым. |
| They come with satellite TV, Wi-Fi, work desk and room service. | Они оснащены спутниковым ТВ, Wi-Fi, рабочим столом. также предлагается обслуживание номеров. |